Lyrics and translation Mavi - lacivert lateks
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
lacivert lateks
Темно-синий латекс
Duygular
protez
Чувства
– протезы,
Durmadan
rol
kes
Без
конца
играю
роль.
Acılar
son
ses
Боль
на
полную
катушку,
Bu
sancılı
process
Мучительный
это
процесс.
Hormonal
açlık
Гормональный
голод,
Duygusal
boşluk
Эмоциональная
пустота,
Yaşadım
çok
kez
Испытывал
много
раз,
Dedim
ki
bro
pes
Сказал
себе,
бро,
хватит.
Oynanır
roller
Играются
роли,
Hacivat
Karagöz
Хадживат
и
Карагёз,
Beynini
yollar
Мозг
уносит,
Çağırır
dansöz
Зовёт
танцовщица.
Söylenir
son
söz
Скажу
последнее
слово,
Tut
götlere
pansiyon
Снимаю
номер
для
твоей
задницы,
Yapamam
onsuz
Не
могу
без
тебя,
Yap
kalbime
pansuman
Сделай
перевязку
моему
сердцу.
Ritim
oynatır
tansiyon
Ритм
играет
с
давлением,
Arabada
seks
Секс
в
машине,
Hep
alırdık
aksiyon
Всегда
получали
экшн,
Kanadık
çok
kez
Кровоточили
много
раз.
Anılar
dosya
gibi
katmanlarca
boş
Воспоминания,
как
файлы,
слоями
пустые,
Onlar
dostlarını
satıp
geçerler
pas
Они
предают
своих
друзей,
делают
пас.
Lacivert
lateks
dokularına
dön
Вернись
к
своей
темно-синей
латексной
коже,
Onca
yol
kat
et
oksan
yayına
dön
Пройди
весь
путь
обратно
к
натянутой
тетиве,
Argümanların
sade
yalanların
Твои
аргументы
— просто
ложь,
Acil
anlarımda
ner'deydin
kadın?
Где
ты
была,
женщина,
в
мои
тяжелые
минуты?
Ner'deydin
kadın?
Где
ты
была,
женщина?
Ner'deydin
kadın?
Где
ты
была,
женщина?
Yerdeydi
kanım
На
земле
была
моя
кровь.
Ner'deydin
kadın?
Где
ты
была,
женщина?
Argümanların
sade
yalanların
Твои
аргументы
— просто
ложь,
Acil
anlarımda
ner'deydin
kadın?
Где
ты
была,
женщина,
в
мои
тяжелые
минуты?
Ok
yaydan
çıkmasına
var
beş
anla
Стрела
вот-вот
вылетит,
дай
пять
секунд,
Hala
di'cek
miydim
kardeş
onlara
mübalağa
Сказал
бы
я
им
еще,
братья,
это
преувеличение?
Tarafımca
yandaş
mı
lazım
Нужен
ли
мне
сторонник
с
моей
стороны?
Ağzımdan
çıkanları
duydun
yalancı
Ты
слышала,
что
я
говорю,
лгунья.
Alaycı
tavırların
andırıyor
amcığı
Твои
язвительные
манеры
напоминают
пизду,
Bi'
falcı
tut
baktır
tokat
nerden
gel'cek
Найди
гадалку,
пусть
посмотрит,
откуда
прилетит
пощечина.
Yancısın
anla
düzelmez
zamanla
Ты
лицемерка,
пойми,
это
не
исправится
со
временем,
Ağla
yok
artık
di'ceksin
heyecanla
Заплачешь,
скажешь:
"Хватит",
с
волнением.
Düşün
kara
kara
harcadığın
zamanlara
bak
Думай,
думай,
посмотри
на
потраченное
впустую
время,
Bu
kalbi
kanatana
yaşatırım
büyük
ağrılar
Тому,
кто
ранил
это
сердце,
я
причиню
сильную
боль.
Olur
zaman
zaman
bana
fayda
sana
zarar
Иногда
мне
это
на
пользу,
тебе
во
вред,
Artık
seyahatim
uzak
sana
kaldı
sana
anılar
Теперь
мое
путешествие
далеко,
тебе
остались
только
воспоминания.
Yaralarım
açık
hala
ve
de
seni
tanırlar
Мои
раны
все
еще
открыты,
и
они
тебя
знают,
Yaramadı
batikon
ama
sana
acırlar
Антисептик
не
помог,
но
тебя
пожалеют.
Bari
biraz
dik
dur
geçerim
belki
yanından
Хотя
бы
немного
выпрямись,
может,
я
пройду
мимо,
Hatırla
kalmaz
demiştim
yanına
Я
говорил,
что
не
останусь
рядом
с
тобой.
Kesişir
bi'
gün
yolumuz
Наши
пути
когда-нибудь
пересекутся,
İlla
bi'
gün
kesişir
Обязательно
когда-нибудь
пересекутся.
Elin
işi
değişim
Работа
рук
- перемена,
Bur'da
derler
ne
işsin
Здесь
говорят,
что
ты
задумал?
Ne
işim
var
ne
gücüm
Нет
у
меня
ни
дела,
ни
силы,
İstedim
uyku
deliksiz
Хотел
сна
без
просыпаний,
Uyanıkken
uyuturlar
Наяву
усыпляют,
Uyanırsan
derler
sen
delisin
Если
проснешься,
скажут,
что
ты
сумасшедший.
Birisi
çıkar
der
ki
benimsin
Кто-то
появится
и
скажет,
что
ты
мой,
Ne
annemsin
ne
babam
Ты
мне
не
мать
и
не
отец,
Bırak
cahil
işte
ne
bilsin
Оставь
глупца,
что
он
знает.
En
iyisi
git
köşene
çekil
aç
bi'
şişe
Hennessy
Лучше
иди
в
свой
угол,
открой
бутылку
Hennessy,
Ardından
kır
onu
bak
yüzüne
de
ki
sen
bi'
zehirsin
Потом
разбей
ее,
посмотри
в
лицо
и
скажи,
что
ты
яд.
Bebeksi
bi'
surat
çıkar
gece
Детское
лицо
появится
ночью,
Mide
bulantıları
ah
Тошнота,
ах,
Zihnimde
bi'
tur
at
Пройдись
по
моему
разуму,
Sonra
de
ki
seni
tanımamışım
hiç
А
потом
скажи,
что
совсем
меня
не
знала.
Anlamamıştın
hiç
Ты
совсем
не
понимала,
Yalan
yanlışı
söyledin
ellerimde
değil
dedin
Говорила
ложь,
говорила,
что
это
не
в
твоих
руках,
Bilmediklerini
görmediklerini
körü
körüne
savundun
Слепо
защищала
то,
чего
не
знала,
чего
не
видела.
Ben
önümü
arkama
savurdum
Я
отбросил
все
позади,
Korudum
kendimi
onurdur
bu
Защитил
себя,
это
честь.
Dostlarım
demezler
anneme
ne
olur
onu
durdur
Мои
друзья
не
скажут
моей
матери:
"Останови
его",
Ailem
sürer
on
asırdır
Моя
семья
существует
десять
веков,
Veritas
onurlu
bi'
sırdır
Истина
- благородная
тайна,
Yapabilirsen
onu
sığdır
ömrüne
Если
сможешь,
вмести
ее
в
свою
жизнь.
Lacivert
lateks
dokularına
dön
Вернись
к
своей
темно-синей
латексной
коже,
Onca
yol
kat
et
oksan
yayına
dön
Пройди
весь
путь
обратно
к
натянутой
тетиве,
Argümanların
sade
yalanların
Твои
аргументы
— просто
ложь,
Acil
anlarımda
ner'deydin
kadın?
Где
ты
была,
женщина,
в
мои
тяжелые
минуты?
Ner'deydin
kadın?
Где
ты
была,
женщина?
Ner'deydin
kadın?
Где
ты
была,
женщина?
Yerdeydi
kanım
На
земле
была
моя
кровь.
Ner'deydin
kadın?
Где
ты
была,
женщина?
Argümanların
sade
yalanların
Твои
аргументы
— просто
ложь,
Acil
anlarımda
ner'deydin
kadın?
Где
ты
была,
женщина,
в
мои
тяжелые
минуты?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mavi
Attention! Feel free to leave feedback.