Mavi - Yakışmaz Bana - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mavi - Yakışmaz Bana




Yakışmaz Bana
Мне не пристало
Hangi köşede açıyor şimdi kalbin?
В каком уголке теперь раскрывается твое сердце?
Sıcağı nasıl seversin, o biliyor mu?
Как ты любишь тепло, знает ли он?
Resmim duruyor mu hâlâ cüzdanında?
Осталась ли моя фотография в твоем кошельке?
Yoksa siz öpüşürken çekmeden gülüyor mu?
Или, когда вы целуетесь, он смеется, не отводя взгляда?
Elbet yavaş yavaş silinirim aklından
Конечно, я постепенно сотрусь из твоей памяти,
Günler geçtikçe alışkanlıklarından
С каждым днем все больше из твоих привычек.
O şarkılar bile beni söylemez olur
Даже те песни перестанут обо мне петь,
Ona benim gibi seslenme, ne olur
Не называй его так, как меня, прошу.
Durmam artık buralarda yollar benim kaderim
Я больше не останусь здесь, дороги моя судьба,
İyi dilekler benden sana göz yaşımı ertelerim
Желаю тебе всего наилучшего, сдерживая свои слезы.
Sitem etmem haber yollamam yakışmaz bana
Упрекать, писать тебе мне не пристало,
Misafirim nasıl olsa her gece rüyalarına
Ведь я все равно гость твоих снов каждую ночь.
Durmam artık buralarda yollar benim kaderim
Я больше не останусь здесь, дороги моя судьба,
İyi dilekler benden sana göz yaşımı ertelerim
Желаю тебе всего наилучшего, сдерживая свои слезы.
Sitem etmem haber yollamam yakışmaz bana
Упрекать, писать тебе мне не пристало,
Misafirim nasıl olsa her gece rüyalarına
Ведь я все равно гость твоих снов каждую ночь.
Hangi köşede açıyor şimdi kalbin?
В каком уголке теперь раскрывается твое сердце?
Sıcağı nasıl seversin, o biliyor mu?
Как ты любишь тепло, знает ли он?
Resmim duruyor mu hâlâ cüzdanında?
Осталась ли моя фотография в твоем кошельке?
Yoksa siz öpüşürken çekmeden gülüyor mu?
Или, когда вы целуетесь, он смеется, не отводя взгляда?
Elbet yavaş yavaş silinirim aklından
Конечно, я постепенно сотрусь из твоей памяти,
Günler geçtikçe alışkanlıklarından
С каждым днем все больше из твоих привычек.
O şarkılar bile beni söylemez olur
Даже те песни перестанут обо мне петь,
Ona benim gibi seslenme, ne olur (ne olur)
Не называй его так, как меня, прошу (прошу).
Durmam artık buralarda yollar benim kaderim
Я больше не останусь здесь, дороги моя судьба,
İyi dilekler benden sana göz yaşımı ertelerim
Желаю тебе всего наилучшего, сдерживая свои слезы.
Sitem etmem haber yollamam yakışmaz bana
Упрекать, писать тебе мне не пристало,
Misafirim nasıl olsa her gece rüyalarına
Ведь я все равно гость твоих снов каждую ночь.
Durmam artık buralarda yollar benim kaderim
Я больше не останусь здесь, дороги моя судьба,
İyi dilekler benden sana göz yaşımı ertelerim
Желаю тебе всего наилучшего, сдерживая свои слезы.
Sitem etmem haber yollamam yakışmaz bana
Упрекать, писать тебе мне не пристало,
Misafirim nasıl olsa her gece rüyalarına
Ведь я все равно гость твоих снов каждую ночь.





Writer(s): Hasan Meten, Aysegul Turan


Attention! Feel free to leave feedback.