Lyrics and translation Mavi Gri feat. Ahmet Hatipoğlu - Ölümle Yaşam Arasında
Ölümle Yaşam Arasında
Между жизнью и смертью
Ruhumun
ikiziymiş
Ты
оказалась
моей
половинкой,
Bu
tuttuğum
ellerinin
iziymiş
След
твоих
рук
остался
на
моих.
Ecel
gibi
çağırıyo'
kâbuslar
beni
Кошмары
зовут
меня,
словно
смерть,
Gittiği
gün
içinmiş
Зовут
в
тот
день,
когда
ты
ушла.
Ne
güzeldi,
kokun
üzerime
sinmiş
Как
же
было
хорошо,
твой
запах
остался
на
мне,
Alev
almış
içim
yana
yana
dinmiş
Мое
сердце
пылало
и
утихло
в
огне.
Düşkünlüğüm
deli
gözlerine
Моя
слабость
- твои
безумные
глаза,
Azabım
inci
gibi
dizilmiş
Мои
страдания,
словно
жемчужины,
нанизаны
на
нить.
Ölümle
yaşam
arasında
bi'
çizgideyim
Я
на
грани,
между
жизнью
и
смертью,
Onca
lafın
arasında
küfür
gibiyim
Среди
всех
этих
слов
я
как
ругательство.
Sanırım
bitti,
barışamayız
Кажется,
все
кончено,
мы
не
помиримся.
Bundan
sonra
С
этого
момента...
Koca
yılın
anısı,
bi'
anda
nasıl
sileyim?
Как
стереть
воспоминания
о
целом
годе?
Yine
yakama
yapışır
mı
mesafelerin?
Неужели
расстояние
снова
схватит
меня
за
горло?
Canımı
kimseler
acıtamazdı
Никто
не
смог
бы
причинить
мне
столько
боли,
Senden
fazla
Сколько
причинила
ты.
Ah,
döktüğüm
bu
yaşlar
Ах,
эти
слезы,
что
я
проливаю,
Aslında
gönlümün
selaları
Это
на
самом
деле
мольбы
моего
сердца.
Bir
başka
gün
başlar
Начинается
новый
день,
Eksilmez
başımın
belaları
Но
мои
беды
не
заканчиваются.
Döktüğüm
bu
yaşlar
Эти
слезы,
что
я
проливаю,
Aslında
gönlümün
selaları
Это
на
самом
деле
мольбы
моего
сердца.
Bir
başka
gün
başlar
Начинается
новый
день,
Eksilmez
başımın
belaları
Но
мои
беды
не
заканчиваются.
Ölümle
yaşam
arasında
bi'
çizgideyim
Я
на
грани,
между
жизнью
и
смертью,
Onca
lafın
arasında
küfür
gibiyim
Среди
всех
этих
слов
я
как
ругательство.
Sanırım
bitti,
barışamayız
Кажется,
все
кончено,
мы
не
помиримся.
Bundan
sonra
С
этого
момента...
Koca
yılın
anısı,
bi'
anda
nasıl
sileyim?
Как
стереть
воспоминания
о
целом
годе?
Yine
yakama
yapışır
mı
mesafelerin?
Неужели
расстояние
снова
схватит
меня
за
горло?
Canımı
kimseler
acıtamazdı
Никто
не
смог
бы
причинить
мне
столько
боли,
Senden
fazla
Сколько
причинила
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Hatipoğlu, Engincan Onar, Mehmed Akif Alkan
Attention! Feel free to leave feedback.