Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yerle Bir Olurum - Canlı
Ich werde dem Erdboden gleichgemacht - Live
Bi'
seni
bir
de
ellerini
sevdim
Ich
liebte
nur
dich
und
deine
Hände
Yeni
sevmelere
engeller
çizdim
Ich
zog
Grenzen
für
neue
Lieben
Bana
böyle
yabancı
gülmezdin
Du
würdest
mich
nicht
so
fremd
anlächeln
Yalan
oldu
aşk,
böyle
bilmezdim
Die
Liebe
wurde
zur
Lüge,
ich
wusste
es
nicht
Seni
çok
özlüyorum
Ich
vermisse
dich
sehr
Hep
seni
sana
sordum,
ben
şimdi
ne
oluca'm?
Ich
habe
immer
dich
nach
dir
gefragt,
was
wird
jetzt
aus
mir?
Bu
defteri
senle
açtım,
senle
kapatıca'm
Ich
habe
dieses
Buch
mit
dir
begonnen,
ich
werde
es
mit
dir
beenden
Keşkelerimizi
yak
gel,
kendini
bana
sal
Komm,
verbrenne
unsere
"Hätte-Wenns",
überlass
dich
mir
Yerle
bir
olurum,
lütfen,
bitti
mi
bu
masal?
Ich
werde
dem
Erdboden
gleichgemacht,
bitte,
ist
diese
Geschichte
vorbei?
Hep
seni
sana
sordum,
ben
şimdi
ne
oluca'm?
Ich
habe
immer
dich
nach
dir
gefragt,
was
wird
jetzt
aus
mir?
Bu
defteri
senle
açtım,
senle
kapatıca'm
Ich
habe
dieses
Buch
mit
dir
begonnen,
ich
werde
es
mit
dir
beenden
Keşkelerimizi
yak
gel,
kendini
bana
sal
Komm,
verbrenne
unsere
"Hätte-Wenns",
überlass
dich
mir
Yerle
bir
olurum,
lütfen,
bitti
mi
bu
masal?
Ich
werde
dem
Erdboden
gleichgemacht,
bitte,
ist
diese
Geschichte
vorbei?
Güvendiğim
dağa
karlar
mı
yağdı?
Hat
es
auf
den
Berg
geschneit,
dem
ich
vertraute?
Seni
böyle
kimler
benden
aldı?
Wer
hat
dich
mir
so
weggenommen?
Aşk
dediğinin
gözü
kör,
kaşı
karaydı
Die
Liebe,
sagten
sie,
sei
blind,
mit
schwarzen
Augenbrauen
Yanıyor
içim,
gel
son
ver
artık
Mein
Inneres
brennt,
komm,
beende
es
endlich
Seni
çok
özlüyorum
Ich
vermisse
dich
sehr
Hep
seni
sana
sordum,
ben
(şimdi
ne
oluca'm)?
Ich
habe
immer
dich
nach
dir
gefragt,
(was
wird
jetzt
aus
mir)?
(Bu
defteri
senle
açtım),
senle
kapatıca'm
(Ich
habe
dieses
Buch
mit
dir
begonnen),
ich
werde
es
mit
dir
beenden
Keşkelerimizi
yak
gel,
kendini
bana
sal
Komm,
verbrenne
unsere
"Hätte-Wenns",
überlass
dich
mir
(Yerle
bir
olurum,
lütfen,
bitti
mi
bu
masal?)
Of
(Ich
werde
dem
Erdboden
gleichgemacht,
bitte,
ist
diese
Geschichte
vorbei?)
Oh
Hep
seni
sana
sordum,
ben
şimdi
ne
oluca'm?
Ich
habe
immer
dich
nach
dir
gefragt,
was
wird
jetzt
aus
mir?
Bu
defteri
senle
açtım,
senle
kapatıca'm
Ich
habe
dieses
Buch
mit
dir
begonnen,
ich
werde
es
mit
dir
beenden
Keşkelerimizi
yak
gel,
kendini
bana
sal
Komm,
verbrenne
unsere
"Hätte-Wenns",
überlass
dich
mir
Yerle
bir
olurum,
lütfen,
bitti
mi
bu
masal?
Ich
werde
dem
Erdboden
gleichgemacht,
bitte,
ist
diese
Geschichte
vorbei?
Derdim,
tasam,
belalım,
aşkım
Meine
Sorge,
mein
Kummer,
meine
Plage,
meine
Liebe
Kaderimi
benim
yeni
baştan
yazdın
Du
hast
mein
Schicksal
neu
geschrieben
Onca
zorluğa
senle
katlandım
So
viele
Schwierigkeiten
habe
ich
mit
dir
ertragen
Bu
hikâyemiz
hiç
bitmez
sandım
Ich
dachte,
diese
unsere
Geschichte
würde
nie
enden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Akif Alkan
Attention! Feel free to leave feedback.