Lyrics and translation Mavis Staples - Don't Knock
You
don′t
knock
Ты
не
стучишь.
(You
don't
knock,
you
just
walk
on
in.)
(Ты
не
стучишь,
ты
просто
входишь.)
The
door
(the
door
into
heaven′s
den.)
Дверь
(Дверь
в
райское
логово.)
There's
love
(there's
love
and
joy
for
you)
Там
есть
любовь
(там
есть
любовь
и
радость
для
тебя).
To
share
(to
share
the
whole
day
through)
Делиться
(делиться
весь
день
напролет)
I
know
(I
know
my
friends
are
there)
Я
знаю
(я
знаю,
что
мои
друзья
там).
To
rest
(to
rest
in
the
heaven′s
nest)
Отдохнуть
(отдохнуть
в
небесном
гнезде)
You
don′t
knock,
ring,
push
a
hole.
Ты
не
стучишь,
не
звонишь,
не
пробиваешь
дыру.
The
door's
wide
open
a-waitin′
for
your
soul.
Дверь
распахнута
настежь
и
ждет
твою
душу.
You
don't
knock,
you
just
walk
on
in.
Ты
не
стучишь,
ты
просто
входишь.
I′ve
walked
life's
winding
road
(Oh,
yeah!)
Я
шел
по
извилистой
дороге
жизни
(О,
да!)
Tryin′
to
bear
this
load
(Oh,
yeah!)
Пытаясь
вынести
этот
груз
(О,
да!)
Traveled
both
night
and
day.
(Oh,
yeah!)
Путешествовал
и
днем,
и
ночью.
(О,
да!)
So
tired
I
could
hardly
pray
(Oh,
yeah!)
Я
так
устал,
что
едва
мог
молиться
(о,
да!)
Jesus,
my
light
my
guide,
(Oh,
yeah!)
Иисус,
мой
Свет,
мой
проводник,
(О,
да!)
He's
ever
by
my
side.
(Oh,
yeah!)
Он
всегда
рядом
со
мной.
(О,
да!)
So,
I'm
walkin′,
not
a-knockin′,
into
heaven
with
pride.
Итак,
я
иду,
а
не
стучусь,
в
рай
с
гордостью.
You
don't
knock.
Ты
не
стучишь.
(You
don′t
knock,
you
just
walk
on
in.)
(Ты
не
стучишь,
ты
просто
входишь.)
The
door
(the
door
into
heaven's
den.)
Дверь
(Дверь
в
райское
логово.)
There′s
love
(there's
love
and
joy
for
you)
Там
есть
любовь
(там
есть
любовь
и
радость
для
тебя).
To
share
(to
share
the
whole
day
through)
Делиться
(делиться
весь
день
напролет)
I
know
my
friends
are
there
Я
знаю,
что
там
мои
друзья.
(I
know
my
friends
are
there)
(Я
знаю,
что
там
мои
друзья)
To
rest
(to
rest
in
the
heaven′s
nest)
Отдохнуть
(отдохнуть
в
небесном
гнезде)
You
don't
knock,
ring,
push
a
hole.
Ты
не
стучишь,
не
звонишь,
не
пробиваешь
дыру.
The
door's
wide
open
a-waitin′
for
your
soul.
Дверь
распахнута
настежь
и
ждет
твою
душу.
You
don′t
knock,
you
just
walk
on
in.
Ты
не
стучишь,
ты
просто
входишь.
I'll
have
no
need
to
fear.
(Oh,
yeah!)
Мне
не
нужно
будет
бояться.
(О,
да!)
He
is
ever
near.
(Oh,
yeah!)
Он
всегда
рядом.
(О,
да!)
He′ll
know
my
work
was
true.
(Oh,
yeah!)
Он
поймет,
что
моя
работа
была
правдой.
So
glad
the
day
is
through.
(Yeah!)
Я
так
рад,
что
этот
день
прошел.
(да!)
It
wasn't
for
me
to
say.
(Oh,
yeah!)
Не
мне
было
говорить.
(о,
да!)
I
didn′t
think
I'd
make
my
way.
(Oh,
yeah!)
Я
не
думал,
что
добьюсь
своего.
(О,
да!)
So,
I′m
walkin',
not
a-knockin',
into
heaven,
goodbye.
Итак,
я
иду,
а
не
стучусь,
в
рай,
прощай.
You
don′t
knock.
Ты
не
стучишь.
(You
don′t
knock,
you
just
walk
on
in.)
(Ты
не
стучишь,
ты
просто
входишь.)
The
door
(the
door
into
heaven's
den.)
Дверь
(Дверь
в
райское
логово.)
There′s
love
(there's
love
and
joy
for
you)
Там
есть
любовь
(там
есть
любовь
и
радость
для
тебя).
To
share
(to
share
the
whole
day
through)
Делиться
(делиться
весь
день
напролет)
I
know
my
friends
are
there
Я
знаю,
что
там
мои
друзья.
(I
know
my
friends
are
there)
(Я
знаю,
что
там
мои
друзья)
To
rest
(to
rest
in
the
heaven′s
nest)
Отдохнуть
(отдохнуть
в
небесном
гнезде)
You
don't
knock,
ring,
push
a
hole.
Ты
не
стучишь,
не
звонишь,
не
пробиваешь
дыру.
The
door′s
wide
open
a-waitin'
for
your
soul.
Дверь
распахнута
настежь
и
ждет
твою
душу.
You
don't
knock,
you
just
walk
on
in.
Ты
не
стучишь,
ты
просто
входишь.
You
don′t
knock,
you
just
walk
on
in.
Ты
не
стучишь,
ты
просто
входишь.
You
don′t
knock,
you
just
walk
on
in.
Ты
не
стучишь,
ты
просто
входишь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. Staples, Wesley Westbrook
Attention! Feel free to leave feedback.