Max Boublil - Bois ! - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Max Boublil - Bois !




Bois !
Trink!
Ce soir j'suis chaud chaud-chaud
Heute Abend bin ich heiß, heiß, heiß
J'vais choper des numéros oh-oh
Ich werde mir ein paar Nummern holen, oh-oh
Putain je pète la forme j'arrive en boîte j'fais des abdos.
Verdammt, ich bin in Topform, komme im Club an und mache Sit-ups.
Ce soir j'ai prit tout c'qu'il faut,
Heute Abend habe ich alles, was ich brauche,
Pour m'nettoyer l'cerveau
um mein Gehirn zu reinigen
De toute façon moi c'est du matin au soir, même au boulot.
sowieso, ich mache das von morgens bis abends, sogar auf der Arbeit.
J'm'en suis mis plein la gueule,
Ich habe mich vollgesoffen,
J'suis une prise électrique,
ich bin eine Steckdose,
Ce soir j'ai plus d'énergie qu'une énergie drink .
heute Abend habe ich mehr Energie als ein Energydrink.
Et pour pas être en manque,
Und um keinen Mangel zu haben,
Moi j'en ai pris sur moi.
habe ich etwas mitgenommen.
Au pire tu sais quoi? J'en trouverais là-bas ...
Wenn es sein muss, weißt du was? Ich finde dort etwas...
Moi en soirée je bois de... l'eau
Ich trinke auf Partys... Wasser
Toute la nuit je bois de... l'eau
Die ganze Nacht trinke ich... Wasser
En boîte j'dépense pas 1 euro
Im Club gebe ich keinen Euro aus
Parce qu'en soirée je bois de l'eau
Weil ich auf Partys Wasser trinke
Bois de l'eau!
Trink Wasser!
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Barman, a "water on the rocks"
Barkeeper, ein "Wasser on the rocks"
Pas la même chose qu'à mes potes.
Nicht das Gleiche wie für meine Kumpels.
Leur haleine pue la mort,
Ihr Atem stinkt nach Tod,
Moi la mienne c'est le Pôle Nord.
meiner ist wie der Nordpol.
Il faut que j'aille en détox,
Ich muss auf Entzug,
Je crois que je bois trop:
ich glaube, ich trinke zu viel:
Depuis que j'ai 12 ans,
Seit ich 12 bin,
J'me défonce à l'H2O...
dröhne ich mich mit H2O zu...
Mais attention je fais pas
Aber Achtung, ich mache keine
De mélanges pour autant .
Mischungen, trotzdem.
Pétillante sur plate ça va
Sprudel auf still geht
Plate sur pétillante tout fout l'camp...
still auf Sprudel, alles geht den Bach runter...
Ce soir j'ramène tellement d'meufs
Heute Abend schleppe ich so viele Mädels ab
Grâce à ma boisson magique,
dank meines Zaubertranks,
Ce soir mon lit ça va être un site touristique ...
heute Abend wird mein Bett eine Touristenattraktion...
Moi en soirée je bois de... l'eau
Ich trinke auf Partys... Wasser
Toute la nuit je bois de... l'eau
Die ganze Nacht trinke ich... Wasser
En boîte j'dépense pas 1 euro
Im Club gebe ich keinen Euro aus
Parce qu'en soirée je bois de l'eau
Weil ich auf Partys Wasser trinke
Bois de l'eau!
Trink Wasser!
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Mais qui voudrait vraiment qu'un jour tu te mette à boire?
Aber wer will wirklich, dass du eines Tages anfängst zu trinken?
T'es pire qu'un laxatif
Du bist schlimmer als ein Abführmittel
T'as fait chier tout l'monde ce soir!
Du hast heute Abend alle genervt!
Fais-toi des soirées footing
Mach lieber Jogging-Partys
Ou bien même des mots croisés
oder sogar Kreuzworträtsel
Parce que t'as peut être pas bu mais tu nous as bien soulé!
Denn du hast vielleicht nichts getrunken, aber du hast uns ganz schön gelangweilt!
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Moi en soirée je bois de... l'eau
Ich trinke auf Partys... Wasser
Toute la nuit je bois de... l'eau
Die ganze Nacht trinke ich... Wasser
En boîte j'dépense pas 1 euro
Im Club gebe ich keinen Euro aus
Parce qu'en soirée je bois de l'eau
Weil ich auf Partys Wasser trinke
Bois de l'eau!
Trink Wasser!
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink
Bois, bois, bois, bois
Trink, trink, trink, trink





Writer(s): Wes Farrell, Luther Dixon


Attention! Feel free to leave feedback.