Lyrics and translation Max Cooper - Repetition (feat. James Yorkston)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Repetition (feat. James Yorkston)
Повторение (feat. James Yorkston)
This
where
I
begin
Здесь
я
начинаю
Our
garden
is
overflowing,
but
on
the
road,
there
is
no
sign
of
life,
Наш
сад
полон
цветов,
но
на
дороге
нет
ни
души,
But
no
mind
as
within
a
minute
our
four
feet
are
upon
the
moss
of
Но
это
неважно,
ведь
через
минуту
наши
ноги
ступают
по
мху,
The
curved,
basin
rocks,
and
there
is
too
much
life
to
take
in,
here.
Покрывающему
изогнутые
камни
у
бассейна,
и
здесь
слишком
много
жизни,
чтобы
всё
охватить.
We
climb
past
the
petrified
tree,
sat
like
a
giant′s
badly
thrown
pot,
Мы
взбираемся
мимо
окаменевшего
дерева,
похожего
на
неудачно
брошенный
горшок
великана,
Discarded,
but
hanging
on
lopsided,
Выброшенный,
но
всё
ещё
висящий
накренившись,
Climbed
upon
by
generations
and
generations
but
hardly
an
obstacle
На
который
взбирались
поколения
за
поколениями,
но
для
тебя
это
сейчас
едва
ли
препятствие.
For
you
at
all,
now.
We
creep
down
the
slide
of
the
ashen
grey
glass,
Мы
спускаемся
по
склону
пепельно-серого
стекла,
Careful,
careful,
Осторожно,
осторожно,
As
the
water
rushes
to
meet
our
further
neighbours
-
Пока
вода
спешит
навстречу
нашим
дальним
соседям
-
The
secret
beach
is
exposed
Секретный
пляж
открыт
And
this
is
where
we
shall
go,
twice
a
day,
И
сюда
мы
будем
ходить
дважды
в
день,
Passing
the
igneous
and
the
sandstone,
Минуя
изверженные
и
песчаные
породы,
The
rock
pools
and
the
idiot
yellow
forests,
Прибрежные
лужицы
и
глупые
жёлтые
леса,
Slowly
drying
in
the
sun
but
sleekit
still.
Медленно
высыхающие
на
солнце,
но
всё
ещё
скользкие.
You
can
hold
my
hand
yet
run
off
to
the
Heights,
I
call
out
warnings,
Ты
держишь
меня
за
руку,
но
убегаешь
к
Высотам,
я
кричу
предостережения,
Terrified
of
the
ending
of
my
world
in
a
few
moments
time,
В
ужасе
от
мысли
о
конце
моего
мира
через
несколько
мгновений,
Should
you
slip,
Если
ты
поскользнёшься,
Or
focus
on
a
maroon
red
shell-less
snail
just
a
little
too
closely
Или
слишком
увлечёшься
бордовой
безраковинной
улиткой,
And
here
the
sand
is
a
renewed
Virgin
here
my
feet
slowly
sink,
А
здесь
песок
девственно
чист,
мои
ноги
медленно
погружаются,
The
water
creeping
to
my
toes
reminding
me
of
my
own
childhood,
Вода
подступает
к
пальцам
ног,
напоминая
мне
о
моём
собственном
детстве,
The
grit
under
the
nail,
a
blink
and
I
am
there,
charcoal
in
my
hand,
Песок
под
ногтями,
моргновение
- и
я
там,
с
углём
в
руке,
Decorating
the
rocks
with
evil
lunged
faces,
Рисую
на
камнях
злобные
лица,
The
skull
and
the
cross
bone
and
then
a
Yelp
Череп
и
кости,
а
затем
крик
And
I'm
back
to
you
and
your
calls
for
attention.
И
я
возвращаюсь
к
тебе
и
твоим
просьбам
о
внимании.
I
watch
the
waves
the
gulls
the
guillemots
and
you.
I
watch
you.
Я
наблюдаю
за
волнами,
чайками,
кайрами
и
тобой.
Я
наблюдаю
за
тобой.
I
breathe
the
air
and
momentarily
confused
a
trickle
of
water
with
a
Я
вдыхаю
воздух
и
на
мгновение
путаю
струйку
воды
с
Fat
broken
heel.
I
lift
and
I
pop
seaweed
for
a
scent
achievable
Толстой,
потрескавшейся
пяткой.
Я
поднимаю
и
лопаю
водоросли
ради
запаха,
достижимого
Nowhere
else
but
my
memory
and
soon
my
son
you
will
be
me
and
I
will
Нигде,
кроме
моей
памяти,
и
скоро,
сын
мой,
ты
станешь
мной,
а
я
Be
gone
and
when
I
die,
Исчезну,
и
когда
я
умру,
Lay
my
body
down,
far,
far
along
this
furthest
strand...
Положи
моё
тело
далеко-далеко
на
этом
самом
дальнем
берегу...
We
cannot
control
the
longlines,
at
best
Мы
не
можем
контролировать
длинные
линии,
в
лучшем
случае
I
can
skim
a
stone
17
steps,
with
luck
Я
могу
пустить
камень
на
17
шагов,
если
повезёт,
But
after
that,
Но
после
этого
I
have
no
control
of
the
trajectory,
Я
не
контролирую
траекторию,
The
weight,
the
ripple
of
the
water
Вес,
рябь
на
воде
So,
it
is
important
we
throw
with
grace
and
Поэтому
важно
бросать
с
изяществом
и
Precision,
the
collapse
of
the
flight,
the
illusion...
Точностью,
крушение
полёта,
иллюзия...
And
I
teach
the
curl
И
я
учу
закручивать,
Explain
my
understanding
of
the
cup
of
the
base
of
the
stone
Объясняю
своё
понимание
углубления
у
основания
камня
A
traditional
black
weight
slate
coin,
perhaps
not
the
best
Традиционная
чёрная
плоская
каменная
монета,
возможно,
не
лучшая
Every
few
moments
we
will
hurl
a
brick,
and
laugh
Каждые
несколько
минут
мы
будем
швырять
кирпич
и
смеяться,
For
it
always
works
to
hurl
a
brick,
for
us
Потому
что
швырять
кирпич
всегда
получается
у
нас
I
tire,
you
skip,
I
nudge
a
discarded
crab
and
with
a
shard
I
Я
устаю,
ты
прыгаешь,
я
толкаю
выброшенного
на
берег
краба
и
с
осколком
Remember
a
friend,
battered
by
life′s
low
easy
and
high
tide,
Вспоминаю
друга,
избитого
жизненными
отливами
и
приливами,
In
his
own
life
changing
harbour
wave,
his
own
tiny
tsunami
В
своей
собственной
волне,
меняющей
жизнь,
в
своём
собственном
крошечном
цунами
And
what
a
life
to
live,
for
this
fellow
И
какая
жизнь
у
этого
парня,
What
a
time
to
realise
that
this
surge
will
be
the
last
Какое
время,
чтобы
осознать,
что
этот
всплеск
будет
последним,
That
he
cannot
survive
this
swell
Что
он
не
переживет
эту
волну
A
crash
and
I
panic
and
I
struggle
to
breathe?
Грохот,
и
я
паникую,
и
мне
трудно
дышать?
He
could
not
find
his
neuk,
in
which
to
shelter.
Он
не
смог
найти
свой
укромный
уголок,
где
можно
было
бы
укрыться.
"Now,
just
give
me
a
minute"
"Теперь,
дай
мне
минутку"
Like
warmth,
you
return,
holding
a
soap
shaped
stone
Как
тепло,
ты
возвращаешься,
держа
в
руках
камень
в
форме
мыла
Curved
and
worn
and
perfect
and
Изогнутый,
обточенный
и
идеальный,
и
"Look,
I
can
use
it
to
draw
with"
"Смотри,
я
могу
им
рисовать"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.