Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
on
s'évite,
c'est
pourtant
rien
Wenn
wir
uns
meiden,
ist
es
doch
wegen
nichts
Et
si
je
sévis,
c'est
pour
ton
bien
Und
wenn
ich
hart
bin,
ist
es
zu
deinem
Besten
J'en
parle
à
mes
lossa,
j'arrive
plus
à
rester
sain
Ich
rede
mit
meinen
Jungs
darüber,
ich
kann
nicht
mehr
klar
denken
Tu
sais
j'ai
fumé
ça
jusqu'à
m'en
brûler
l'œsophage
Du
weißt,
ich
habe
das
geraucht,
bis
meine
Speiseröhre
verbrannt
ist
Faudrait
qu'on
mette
à
plat
tout
dans
un
e-message
Wir
sollten
alles
in
einer
E-Nachricht
klären
On
s'retrouvera
en
bas
pour
se
dire
au
revoir
Wir
treffen
uns
unten,
um
uns
zu
verabschieden
Puis
un
dernier
appel
pour
confirmer
ce
que
j'entends
Dann
ein
letzter
Anruf,
um
zu
bestätigen,
was
ich
höre
Mais
j'préfèrerais
rapper
pour
te
dicter
ce
que
j'en
pense
Aber
ich
würde
lieber
rappen,
um
dir
zu
diktieren,
was
ich
darüber
denke
Dans
un
métro,
je
revois
encore
ta
silhouette
In
einer
U-Bahn
sehe
ich
immer
noch
deine
Silhouette
D'la
beuh
j'en
met
trop,
ça
sent
jusqu'à
des
kilomètres
Ich
nehme
zu
viel
Gras,
es
riecht
kilometerweit
La
nuit,
j'te
vois,
en
bas,
chez
moi
Nachts
sehe
ich
dich,
unten,
bei
mir
Vas
t'en
de
mon
crâne,
j'veux
pas
te
croiser
Geh
weg
aus
meinem
Kopf,
ich
will
dir
nicht
begegnen
Dans
un
métro,
je
revois
encore
ta
silhouette
In
einer
U-Bahn
sehe
ich
immer
noch
deine
Silhouette
D'la
beuh
j'en
met
trop,
ça
sent
jusqu'à
des
kilomètres
Ich
nehme
zu
viel
Gras,
es
riecht
kilometerweit
Tu
me
donnes
pas
l'choix
de
maitriser
mes
colères
Du
lässt
mir
keine
Wahl,
meine
Wut
zu
kontrollieren
Je
me
déçois
dans
nos
souvenirs
d'hier
Ich
bin
enttäuscht
von
unseren
gestrigen
Erinnerungen
Alors
j'attends
Also
warte
ich
Que
tu
me
contactes
et
qu'j'oublie
que
je
m'énerve
Dass
du
mich
kontaktierst
und
ich
vergesse,
dass
ich
wütend
werde
M'énerve
encore
Werde
wieder
wütend
Ce
sentiment
qui
me
laisse
face
à
mes
peines
Dieses
Gefühl,
das
mich
meinen
Sorgen
gegenüberstellt
J'suis
pas
à
l'aise
dans
mon
esprit
Ich
fühle
mich
nicht
wohl
in
meinem
Geist
J'ai
pris
un
coup
dans
mon
estime
Mein
Selbstwertgefühl
hat
einen
Knacks
bekommen
Une
vie
sans
toi
fait
la
différence
Ein
Leben
ohne
dich
macht
den
Unterschied
Tout
te
compter
dans
la
confidence
Dir
alles
im
Vertrauen
erzählen
J'ai
plus
confiance
dans
la
résine
Ich
habe
kein
Vertrauen
mehr
in
das
Harz
Qui
m'a
faibli,
en
moi
un
démon
qui
réside
Das
mich
geschwächt
hat,
in
mir
wohnt
ein
Dämon
Ça
m'doit
comment
tout
ça
s'arrête
Wie
soll
das
alles
enden?
Et
la
distance
a
brisé
nos
rêves
Und
die
Distanz
hat
unsere
Träume
zerstört
J'ai
n'ai
qu'un
sac
pour
porter
mes
peines
Ich
habe
nur
eine
Tasche,
um
meine
Sorgen
zu
tragen
Alors
j'attends
Also
warte
ich
La
nuit,
j'te
vois,
en
bas,
chez
moi
Nachts
sehe
ich
dich,
unten,
bei
mir
Vas
t'en
de
mon
crâne,
j'veux
pas
te
croiser
Geh
weg
aus
meinem
Kopf,
ich
will
dir
nicht
begegnen
Dans
un
métro,
je
revois
encore
ta
silhouette
In
einer
U-Bahn
sehe
ich
immer
noch
deine
Silhouette
D'la
beuh
j'en
met
trop,
ça
sent
jusqu'à
des
kilomètres
Ich
nehme
zu
viel
Gras,
es
riecht
kilometerweit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Max Dlg
Attention! Feel free to leave feedback.