Max DLG - Wet - translation of the lyrics into German

Wet - Max DLGtranslation in German




Wet
Nass
(Elle aime quand j'la wet wet wet)
(Sie liebt es, wenn ich sie nass mache, nass, nass)
(Elle aime quand j'la wet wet wet)
(Sie liebt es, wenn ich sie nass mache, nass, nass)
(Même quand j'suis léwé, oh ouais)
(Auch wenn ich betrunken bin, oh ja)
Bé-Bébé j'veux la wet ouais, même quand j'suis léwé (donc)
Ba-Baby, ich will sie nass, ja, auch wenn ich betrunken bin (also)
J'la prends par les couettes
Ich packe sie an den Zöpfen
Je sais qu'elle aime parler français (ouais)
Ich weiß, dass sie es liebt, Französisch zu sprechen (ja)
Mais j'veux pas d'une pétasse pour la vie
Aber ich will keine Schlampe fürs Leben
J'me donne en spectacle mais c'est pas ça que je veux
Ich gebe mich der Show hin, aber das ist nicht, was ich will
Que je veux nan, c'est pas ça que je veux (moi)
Was ich will, nein, das ist nicht, was ich will (ich)
J'veux une bella qui m'aime pour c'que j'suis pas pour la moula
Ich will eine Schöne, die mich liebt, für das, was ich bin, nicht für das Geld
Que j'fais rentrer (nan)
Das ich reinbringe (nein)
J'ai pas che-lâ d'puis qu'j'suis petit c'est pas maintenant que
Ich habe nicht aufgegeben, seit ich klein bin, und jetzt werde ich nicht
J'vais m'relever (nan)
Aufgeben (nein)
M're-le-m're-le-m're-le-m're-le-m'relever (nan)
Auf-ge-auf-ge-auf-ge-auf-ge-aufgeben (nein)
J'ai pas grandit dans la cité mais j'ai revendu la drogue
Ich bin nicht in der Vorstadt aufgewachsen, aber ich habe Drogen verkauft
J'me rappelle de bébécita qui m'espionner comme un drone
Ich erinnere mich an Bébécita, die mich wie eine Drohne ausspioniert hat
Elle aime bien les airs mystérieux mais déteste les monologues
Sie mag geheimnisvolle Typen, aber hasst Monologe
J'me rappelle de bébécita qui m'espionnait comme un drone
Ich erinnere mich an Bébécita, die mich wie eine Drohne ausspioniert hat
Comme t'as dis, on a pas les mêmes valeurs
Wie du sagtest, wir haben nicht die gleichen Werte
Donc dégages de t'auras pas ton feat
Also hau ab, du bekommst deinen Auftritt nicht
Ouais je t'ai prise pour une conne, comme t'as dis
Ja, ich habe dich für eine Idiotin gehalten, wie du sagtest
Elle f'rait tout pour un peu d'buzz
Sie würde alles für ein bisschen Aufmerksamkeit tun
Et voit y'a tout ces gens qui m'horrifie
Und sieh dir all diese Leute an, die mich entsetzen
Y'a des gens à qui j'accordais la lune
Es gibt Leute, denen ich den Mond versprochen hätte
Qui m'ont tellement déçu
Die mich so sehr enttäuscht haben
Et maintenant sans sauté je m'allume
Und jetzt zünde ich mich an, ohne zu springen
Ca va faire mes blessures
Das wird meine Wunden heilen
(Oh oh oh oh oh, oh oh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh, oh oh oh oh oh)
Est-ce que t'étais là, quand je traversais la dune
Warst du da, als ich die Düne überquerte?
Aujourd'hui j'suis au dessus, y m'guette d'en bas
Heute bin ich oben, sie schauen von unten zu mir auf
Les mains dans leurs poches trouées (leurs poches trouées)
Die Hände in ihren löchrigen Taschen (ihren löchrigen Taschen)
(Demain y vont m'retrouver)
(Morgen werden sie mich finden)
J'l'es entend pas, demain y vont m'retrouver
Ich höre sie nicht, morgen werden sie mich finden
Bé-Bébé j'veux la wet ouais, même quand j'suis léwé (donc)
Ba-Baby, ich will sie nass, ja, auch wenn ich betrunken bin (also)
J'la prends par les couettes
Ich packe sie an den Zöpfen
Je sais qu'elle aime parler français (ouais)
Ich weiß, dass sie es liebt, Französisch zu sprechen (ja)
Mais j'veux pas d'une pétasse pour la vie
Aber ich will keine Schlampe fürs Leben
J'me donne en spectacle mais c'est pas ça que je veux
Ich gebe mich der Show hin, aber das ist nicht, was ich will
Que je veux nan, c'est pas ça que je veux (moi)
Was ich will, nein, das ist nicht, was ich will (ich)
J'veux une bella qui m'aime pour c'que j'suis pas pour la moula
Ich will eine Schöne, die mich liebt, für das, was ich bin, nicht für das Geld
Que j'fais rentrer (nan)
Das ich reinbringe (nein)
J'ai pas che-lâ d'puis qu'j'suis petit c'est pas maintenant que
Ich habe nicht aufgegeben, seit ich klein bin, und jetzt werde ich nicht
J'vais m'relever (nan)
Aufgeben (nein)
M're-le-m're-le-m're-le-m're-le-m'relever (nan)
Auf-ge-auf-ge-auf-ge-auf-ge-aufgeben (nein)
Bé-Bébé j'veux la wet ouais, même quand j'suis léwé (donc)
Ba-Baby, ich will sie nass, ja, auch wenn ich betrunken bin (also)
J'la prends par les couettes
Ich packe sie an den Zöpfen
Je sais qu'elle aime parler français (ouais)
Ich weiß, dass sie es liebt, Französisch zu sprechen (ja)
Mais j'veux pas d'une pétasse pour la vie
Aber ich will keine Schlampe fürs Leben
J'me donne en spectacle mais c'est pas ça que je veux
Ich gebe mich der Show hin, aber das ist nicht, was ich will
Que je veux nan, c'est pas ça que je veux (moi)
Was ich will, nein, das ist nicht, was ich will (ich)
J'veux une bella qui m'aime pour c'que j'suis pas pour la moula
Ich will eine Schöne, die mich liebt, für das, was ich bin, nicht für das Geld
Que j'fais rentrer (nan)
Das ich reinbringe (nein)
J'ai pas che-lâ d'puis qu'j'suis petit c'est pas maintenant que
Ich habe nicht aufgegeben, seit ich klein bin, und jetzt werde ich nicht
J'vais m'relever (nan)
Aufgeben (nein)
M're-le-m're-le-m're-le-m're-le-m'relever (nan)
Auf-ge-auf-ge-auf-ge-auf-ge-aufgeben (nein)
J'ai pris plein de coups bas mais tu sais c'est pas la mort
Ich habe viele Tiefschläge eingesteckt, aber du weißt, das ist nicht der Tod
J'ai commencé j'étais dans l'noir sur mon vi' j'veux de l'or
Ich habe angefangen, ich war im Dunkeln, auf mein Leben will ich Gold
A cause d'une salope j'ai vu du sang
Wegen einer Hure habe ich Blut gesehen
J'lai re-baisé après 3 ans
Ich habe sie nach 3 Jahren wieder gefickt
Pétasse crois pas qu'j'ai des sentiments
Schlampe, glaub nicht, dass ich Gefühle habe
Prend le plutôt comme une vengeance
Sieh es eher als Rache an
J'sais pas trop j'vais, mais j'sais très bien c'que j'ai fais
Ich weiß nicht genau, wohin ich gehe, aber ich weiß sehr gut, was ich getan habe
J'fais des re-vé, j'sais plus combien j'en ai bu
Ich habe Träume, ich weiß nicht mehr, wie viele ich getrunken habe
J'vide la teille quand j'repense à tout le mal que tu m'as fait
Ich leere die Flasche, wenn ich an all das Böse denke, das du mir angetan hast
Si t'y'appelles tous mes frérots avant qu'j'tombe dans les vapes
Wenn du all meine Kumpels anrufst, bevor ich in Ohnmacht falle
J'respire le teh, j'regrette instantanément l'effet
Ich atme das Gras ein, ich bereue sofort die Wirkung
J'vis avec la putain d'envie d'shooter certains gars
Ich lebe mit dem verdammten Wunsch, bestimmte Typen zu erschießen
(J'vide la teille quand j'repense à tout le mal que tu m'as fait)
(Ich leere die Flasche, wenn ich an all das Böse denke, das du mir angetan hast)
(J'vis avec la putain d'envie d'shooter certains gars)
(Ich lebe mit dem verdammten Wunsch, bestimmte Typen zu erschießen)





Writer(s): Erick Torres, Maxime Dallongeville


Attention! Feel free to leave feedback.