Lyrics and translation Max Giesinger - Das letzte Prozent
Das letzte Prozent
Последний процент
Nach
den
Trän'n
bin
ich
taub
После
слез
я
оглох,
Zwischen
uns
liegen
Welten
Между
нами
лежат
миры.
Mein
Herz
lädt
uns
nicht
mal
mehr
auf
Мое
сердце
нас
больше
не
заряжает,
Es
kann
uns
einfach
nicht
helfen
Оно
просто
не
может
нам
помочь.
Wir
schwimm'n
viel
zu
weit
raus
Мы
заплыли
слишком
далеко,
Suchen
den
rettenden
Felsen
Ищем
спасительную
скалу.
Die
Zweifel
sind
einfach
zu
laut
Сомнения
просто
слишком
громкие,
Sag
mir,
warum
wir
für
uns
zu
schnell
sind
Скажи
мне,
почему
мы
так
спешим
друг
для
друга?
Und
ich
frag
mich,
wann
wir
endlich
erkenn'n
И
я
спрашиваю
себя,
когда
же
мы
наконец
поймем,
Wir
brenn'n
auf
dem
letzten
Prozent
Мы
сгораем
на
последнем
проценте.
Wir
sind
leer
vom
Streiten
und
Renn'n
Мы
опустошены
от
ссор
и
беготни,
Obwohl
wir
beide
die
Antwort
schon
kenn'n
Хотя
мы
оба
уже
знаем
ответ.
Mein
Herz
kann
deinen
Nam'n
kaum
nenn'n
Мое
сердце
едва
может
произнести
твое
имя,
Ohne
das
letzte
Prozent
zu
verschwenden
Не
растрачивая
последний
процент.
Seit
wann
sind
wir
uns
eigentlich
so
fremd?
С
каких
пор
мы
стали
такими
чужими?
Hast
mich
doch
immer
nach
Hause
gelenkt
Ведь
ты
всегда
вела
меня
домой.
Ich
wünsch
uns
beiden
jetzt,
alles
Glück
dieser
Erde
Я
желаю
нам
обоим
теперь
всего
счастья
этой
земли.
Wir
feiern
ein
rauschendes
Fest,
denn
der
Tod
kann
uns
nur
Zeit
vererben
Устроим
шумный
праздник,
ведь
смерть
может
завещать
нам
только
время.
Lass
uns
jede
Sekunde
ohne
einander
genießen
Давайте
насладимся
каждой
секундой
друг
без
друга.
Wir
hab'n
mit
dem
letzten
Prozent
das
letzte
Kapitel
geschrieben
Этим
последним
процентом
мы
написали
последнюю
главу.
Und
ich
frag
mich,
wann
wir
endlich
erkenn'n
И
я
спрашиваю
себя,
когда
же
мы
наконец
поймем,
Wir
brenn'n
auf
dem
letzten
Prozent
Мы
сгораем
на
последнем
проценте.
Wir
sind
leer
vom
Streiten
und
Renn'n
Мы
опустошены
от
ссор
и
беготни,
Obwohl
wir
beide
die
Antwort
schon
kenn'n
Хотя
мы
оба
уже
знаем
ответ.
Mein
Herz
kann
deinen
Nam'n
kaum
nenn'n
Мое
сердце
едва
может
произнести
твое
имя,
Ohne
das
letzte
Prozent
zu
verschwenden
Не
растрачивая
последний
процент.
Seit
wann
sind
wir
uns
eigentlich
so
fremd?
С
каких
пор
мы
стали
такими
чужими?
Hast
mich
doch
immer
nach
Hause
gelenkt
Ведь
ты
всегда
вела
меня
домой.
Wir
hab'n
mit
dem
letzten
Prozent
das
letzte
Kapitel
geschrieben
Этим
последним
процентом
мы
написали
последнюю
главу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steffen Graef, Max Giesinger, Kristoffer Huenecke
Album
VIER
date of release
12-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.