Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
ho,
eh
ho,
eh
ho,
eh
ho,
eh
ho
Eh
ho,
eh
ho,
eh
ho,
eh
ho,
eh
ho
Eh
ho,
eh
ho,
eh
ho,
eh
ho,
eh
ho
Eh
ho,
eh
ho,
eh
ho,
eh
ho,
eh
ho
Tu
pensais
qu′t'allais
m′avoir
You
thought
you
were
gonna
get
me
J'suis
pas
au
dessus
d'eux
I'm
not
above
them
Ils
s′croient
supérieurs
They
think
they're
superior
Sous
critical
Under
critical
J′frôle
la
mort
I'm
flirting
with
death
Si
j'suis
encore
en
vie
If
I'm
still
alive
C′est
qu'j′le
mérite
It's
because
I
deserve
it
Pourquoi
tu
parles
Why
are
you
talking
Si
j'me
rappelle
bien
If
I
remember
correctly
Baisse
un
peu
la
voix
Lower
your
voice
a
little
Tu
m′dois
des
tonnes
You
owe
me
tons
C'est
la
médicale
du
Pays-Bas
It's
medical
from
the
Netherlands
Ses
yeux
brillent
comme
un
diamant
Her
eyes
shine
like
a
diamond
Quand
j′lui
parle
c′est
véritable
When
I
talk
to
her
it's
real
Et
y'en
a
toujours
qui
ricanent
And
there
are
always
some
who
snicker
J′écris
mal
I
write
badly
Eux
ils
pensaient
pas
qu'j′ferai
des
dédicaces
They
didn't
think
I'd
be
signing
autographs
Bien
sur
que
j'fais
du
sale
Of
course
I
do
dirty
work
Wesh
fréro
mets
toi
bien
Yo
bro,
make
yourself
comfortable
Les
pieds
dans
l′sable
Feet
in
the
sand
Je
couperai
même
plus
mes...
I
won't
even
cut
my...
T'as
rien
coffré
c'est
la
merde
You
didn't
get
anything,
it
sucks
Et
tous
les
jours
c′est
la
même
chose
And
every
day
it's
the
same
thing
On
t′avance
sur
nos
miettes
We
advance
you
on
our
crumbs
Le
gros
butin
sur
une
bonne
pioche
The
big
loot
on
a
good
pickaxe
A
l'ancienne
sur
une
bonne
paie
Old
school
on
a
good
pay
Un
grenaille
ou
un
gomme-cogne
A
shotgun
or
a
flask
Comme
un
rhum
sec,
un
rumsteak
Like
a
dry
rum,
a
rump
steak
Et
j′m'en
fous
de
ses
"te
quiero"
And
I
don't
care
about
her
"te
quiero"
Je
m′amuse
sans
l'savoir
I
have
fun
without
knowing
it
On
est
six
dans
la
galère
We
are
six
in
the
galley
Personne
pourra
m′avoir
No
one
can
have
me
Les
gars
m'laissez
pas
là,
m'laissez
pas
là
Guys,
don't
leave
me
here,
don't
leave
me
here
J′serai
obligé
d′vous
oublier
tous
un
par
un
I'll
be
forced
to
forget
you
all
one
by
one
Amour
véritable,
mais
d'quoi
tu
parles?
True
love,
what
are
you
talking
about?
Et
dans
l′bloc
il
caille
fort
And
in
the
block
it's
freezing
cold
J'suis
sous
critical
I'm
under
critical
Amour
véritable,
mais
d′quoi
tu
parles?
True
love,
what
are
you
talking
about?
Et
dans
l'bloc
il
caille
fort
And
in
the
block
it's
freezing
cold
J′suis
sous
critical
I'm
under
critical
Amour
véritable,
mais
d'quoi
tu
parles?
True
love,
what
are
you
talking
about?
Et
dans
l'bloc
il
caille
fort
And
in
the
block
it's
freezing
cold
J′suis
sous
critical
I'm
under
critical
Amour
véritable,
mais
d′quoi
tu
parles?
True
love,
what
are
you
talking
about?
Et
dans
l'bloc
il
caille
fort
And
in
the
block
it's
freezing
cold
J′suis
sous
critical
I'm
under
critical
Tu
m'parais
trop
défoncé
You
seem
too
high
Pour
tout
comprendre
To
understand
everything
Chez
moi
ça
s′la
pète
At
my
place,
we
show
off
Tous
ensemble
All
together
C'que
j′disais
prend
tout
son
sens
What
I
was
saying
makes
perfect
sense
Y'a
ta
reine
qui
fait
le
grand
écart
Your
queen
is
doing
the
splits
Quand
tu
t'éloignes,
merde
When
you
move
away,
shit
Faudrait
qu′tu
t′barres
frère
You
should
get
out
of
here,
bro
J'sais
qu′tu
changeras
jamais
d'avis
quoi
qu′j'fasse
I
know
you'll
never
change
your
mind
no
matter
what
I
do
Fais
confiance,
efface
tout
Trust
me,
erase
everything
Moi
j′rigole
I'm
laughing
Y'a
tout
qui
s'effondre
Everything
is
collapsing
Quand
tu
fouilles
dans
l′téléphone
When
you
search
the
phone
Pourtant
j′t'avais
parlé
Yet
I
told
you
Mais
bande
d′voleurs
But
bunch
of
thieves
Qu'est
c′que
vous
croyez?
Vous?
What
do
you
think?
You?
C'est
passé
crème
It
went
smoothly
J′crois
qu'j'les
ai
mis
ko
I
think
I
knocked
them
out
Et
t′y
arriveras
jamais
And
you'll
never
get
there
Si
tu
lâches
tout
If
you
let
go
of
everything
Les
bacqueux
passent
les
putains
d′phares
éteins
The
cops
are
passing
by
with
their
fucking
headlights
off
C'est
moi
qui
bse
la
pe
I'm
the
one
kissing
her
Mais
c′est
toi
qui
paye
le
tel-ho,
hein,
hein
But
you're
the
one
paying
for
the
phone
call,
huh,
huh
Et
j'm′en
fous
de
ses
"te
quiero"
And
I
don't
care
about
her
"te
quiero"
Je
m'amuse
sans
l′savoir
I
have
fun
without
knowing
it
On
est
six
dans
la
galère
We
are
six
in
the
galley
Personne
pourra
m'avoir
No
one
can
have
me
Les
gars
m'laissez
pas
là
(m′laissez
pas
là)
Guys,
don't
leave
me
here
(don't
leave
me
here)
J′serai
obligé
d'vous
oublier
tous
un
par
un
I'll
be
forced
to
forget
you
all
one
by
one
Amour
véritable,
mais
d′quoi
tu
parles?
True
love,
what
are
you
talking
about?
Et
dans
l'bloc
il
caille
fort
And
in
the
block
it's
freezing
cold
J′suis
sous
critical
I'm
under
critical
Amour
véritable,
mais
d'quoi
tu
parles?
True
love,
what
are
you
talking
about?
Et
dans
l′bloc
il
caille
fort
And
in
the
block
it's
freezing
cold
J'suis
sous
critical
I'm
under
critical
Amour
véritable,
mais
d'quoi
tu
parles?
True
love,
what
are
you
talking
about?
Et
dans
l′bloc
il
caille
fort
And
in
the
block
it's
freezing
cold
J′suis
sous
critical
I'm
under
critical
Amour
véritable,
mais
d'quoi
tu
parles?
True
love,
what
are
you
talking
about?
Et
dans
l′bloc
il
caille
fort
And
in
the
block
it's
freezing
cold
J'suis
sous
critical
I'm
under
critical
Amour
véritable,
mais
d′quoi
tu
parles?
True
love,
what
are
you
talking
about?
Et
dans
l'bloc
il
caille
fort
And
in
the
block
it's
freezing
cold
J′suis
sous
critical
I'm
under
critical
Amour
véritable,
mais
d'quoi
tu
parles?
True
love,
what
are
you
talking
about?
Et
dans
l'bloc
il
caille
fort
And
in
the
block
it's
freezing
cold
J′suis
sous
critical
I'm
under
critical
J′suis
sous
critical
I'm
under
critical
Amour
véritable,
mais
d'quoi
tu
parles?
True
love,
what
are
you
talking
about?
Et
dans
l′bloc
il
caille
fort
And
in
the
block
it's
freezing
cold
J'suis
sous
critical
I'm
under
critical
Eh
ho,
eh
ho,
eh
ho,
eh
ho,
eh
ho
Eh
ho,
eh
ho,
eh
ho,
eh
ho,
eh
ho
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lenny Mbunga, Max Peyraut
Attention! Feel free to leave feedback.