883 - Lo strano percorso - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 883 - Lo strano percorso




Lo strano percorso
The Strange Path
C′è un tempo per i baci sperati, desiderati
There is a time for long awaited, desired kisses
Tra i banchi della prima B
Between the desks of the first B
Occhiali grandi, sempre gli stessi, un po' troppo spessi
Big glasses, always the same, a little too thick
Per piacere ad una così
To please one so
Nell′ora di lettere
In the literature hour
Guardandola riflettere
Watching her reflect
Sulle domande tranello della prof
On the teacher's trick questions
Non cascarci, amore, no!
Don't fall for it, love, no!
C'è un tempo per i primi sospiri tesi e insicuri
There is a time for the first tense and insecure sighs
Finché l'imbarazzo va via
Until the embarrassment goes away
Col sincronismo dei movimenti, coi gesti lenti
With the synchronicity of the movements, with slow gestures
Conosciuti solo in teoria
Known only in theory
Come nelle favole
Like in fairy tales
Fin sopra alle nuvole
Up to the clouds
Convinti che quell′istante durerà
Convinced that that moment will last
Da all′eternità
From there to eternity
Lo strano percorso
The strange path
Di ognuno di noi
Of each of us
Che neanche un grande libro o un grande film
That not even a great book or a great movie
Potrebbero descrivere mai
Could ever describe
Per quanto è complicato
As much as it is complicated
E imprevedibile
And unpredictable
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
As much as in a second everything can change
E niente resta com'è
And nothing stays the same
C′è un tempo per il silenzio assenso, solido e denso
There is a time for silent assent, solid and dense
Di chi argomenti ormai non ne ha più
Of those who have no more arguments
Frasi già dette, già riascoltate in mille puntate
Phrases already said, already listened to in a thousand episodes
Di una soap-opera alla TV
Of a soap opera on TV
Sarà l'abitudine
It will be the habit
Sarà che sembra inutile
It will be useless
Cercare tanto e alla fine è tutto qui
Searching so much and in the end it is all here
Per tutti è tutto qui
For everyone it is all here
Lo strano percorso
The strange path
Di ognuno di noi
Of each of us
Che neanche un grande libro o un grande film
That not even a great book or a great movie
Potrebbero descrivere mai
Could ever describe
Per quanto è complicato
As much as it is complicated
E imprevedibile
And unpredictable
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
As much as in a second everything can change
E niente resta com′è
And nothing stays the same
C'è un tempo per qualcosa sul viso, come un sorriso
There is a time for something on the face, like a smile
Che non c′era ieri e oggi c'è
That was not there yesterday and is here today
Sembrava ormai lontano e distante, perso per sempre
It seemed far and distant, lost forever
Invece è ritornato con te
Instead it is back with you
Con te che fai battere
With you who make my heart beat
Il cuore che fai vivere
Who makes me live
Il tempo per tutto il tempo che verrà
Time for all the time to come
Nel tempo che verrà
In the time to come
Lo strano percorso
The strange path
Di ognuno di noi
Of each of us
Che neanche un grande libro o un grande film
That not even a great book or a great movie
Potrebbero descrivere mai
Could ever describe
Per quanto è complicato
As much as it is complicated
E imprevedibile
And unpredictable
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
As much as in a second everything can change
E niente resta com'è
And nothing stays the same





Writer(s): Massimo Pezzali


Attention! Feel free to leave feedback.