Max Pezzali feat. Nek & Francesco Renga - Hanno ucciso l'Uomo Ragno (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Max Pezzali feat. Nek & Francesco Renga - Hanno ucciso l'Uomo Ragno (Live)




Hanno ucciso l'Uomo Ragno (Live)
Убили Человека-паука (живьём)
Solita notte da lupi nel Bronx
Обычная ночь волков в Бронксе,
Nel locale stan suonando un blues degli Stones
В баре играет блюз "Стоунз",
Loschi individui al bancone del bar
Тёмные личности у барной стойки,
Pieni di whisky e margaridas
Полные виски и "Маргариты".
Tutto ad un tratto la porta fa "slam"
Вдруг дверь с грохотом распахивается,
Il guercio entra di corsa con una novità
Одноглазый врывается с новостью,
Dritta sicura si mormora che
Прямо и уверенно шепчут, что
I cannoni hanno fatto "bang"
Пушки сделали "бах".
Hanno ucciso l'uomo ragno
Убили Человека-паука,
Chi sia stato non si sa
Кто это сделал неизвестно,
Forse quelli della mala, forse la pubblicità
Может, мафия, а может, реклама,
Hanno ucciso l'uomo ragno
Убили Человека-паука,
Non si sa neanche il perché
Даже причину не знают,
Avrà fatto qualche sgarro a qualche industria di caffè
Наверно, он насолил какой-то кофейной компании.
Alla centrale della polizia
В полицейском участке
Il commissario dice: Che volete che sia
Комиссар говорит: "Да что такого?",
Quel che è successo non ci fermerà
"То, что случилось, нас не остановит,",
Il crimine non vincerà
"Преступность не победит".
Ma nelle strade c'è il panico ormai
Но на улицах уже паника,
Nessuno esce di casa, nessuno vuole guai
Никто не выходит из дома, никто не хочет проблем,
Ed agli appelli alla calma in TV
И призывам к спокойствию по телевизору
Adesso chi ci crede più?
Теперь кто поверит?
Hanno ucciso l'uomo ragno
Убили Человека-паука,
Chi sia stato non si sa
Кто это сделал неизвестно,
Forse quelli della mala, forse la pubblicità
Может, мафия, а может, реклама,
Hanno ucciso l'uomo ragno
Убили Человека-паука,
Non si sa neanche il perché
Даже причину не знают,
Avrà fatto qualche sgarro a qualche industria di caffè
Наверно, он насолил какой-то кофейной компании.
Giù nelle strade si vedono gangs
Внизу на улицах видны банды
Di ragionieri in doppio petto pieni di stress
Бухгалтеров в двубортных костюмах, полных стресса,
Se non ti vendo mi venderai tu
"Если я тебя не продам, то ты продашь меня",
Per cento lire o poco più
За сто лир или чуть больше.
Le facce di Vogue sono miti per noi
Лица из "Vogue" наши кумиры,
Attori troppo belli sono gli unici eroi
Слишком красивые актёры единственные герои.
Invece lui, lui era una star, ma tanto non ritornerà
А он, он был звездой, но, увы, он не вернётся.
Hanno ucciso l'uomo ragno
Убили Человека-паука,
Chi sia stato non si sa
Кто это сделал неизвестно,
Forse quelli della mala, forse la pubblicità
Может, мафия, а может, реклама,
Hanno ucciso l'uomo ragno
Убили Человека-паука,
Non si sa neanche il perché
Даже причину не знают,
Avrà fatto qualche sgarro a qualche industria di caffè
Наверно, он насолил какой-то кофейной компании.
Hanno ucciso l'uomo ragno
Убили Человека-паука,
Chi sia stato non si sa
Кто это сделал неизвестно,
Forse quelli della mala o forse la pubblicità
Может, мафия, или, может быть, реклама,
Hanno ucciso l'uomo ragno
Убили Человека-паука,
Non si sa neanche il perché
Даже причину не знают,
Avrà fatto qualche sgarro a qualche industria di caffè
Наверно, он насолил какой-то кофейной компании.
Hanno ucciso l'uomo ragno
Убили Человека-паука,
Chi sia stato non si sa
Кто это сделал неизвестно,
Forse quelli della mala, forse la pubblicità
Может, мафия, а может, реклама,
Hanno ucciso l'uomo ragno
Убили Человека-паука,
Non si sa neanche il perché
Даже причину не знают,
Avrà fatto qualche sgarro a qualche industria di caffè
Наверно, он насолил какой-то кофейной компании.
Hanno ucciso l'uomo ragno
Убили Человека-паука,
Chi sia stato non si sa
Кто это сделал неизвестно,
Forse quelli della mala, forse la pubblicità
Может, мафия, а может, реклама,
Hanno ucciso l'uomo ragno
Убили Человека-паука,
Non si sa neanche il perché
Даже причину не знают,
Avrà fatto qualche sgarro a qualche industria di caffè
Наверно, он насолил какой-то кофейной компании.





Writer(s): Massimo Pezzali, Mauro Repetto


Attention! Feel free to leave feedback.