Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Filosofi
Die Philosophen
Non
mi
è
mai
piaciuto
stare
in
spiaggia
Ich
mochte
es
nie,
am
Strand
zu
sein,
A
guardare
il
mare
chissà
perché
auf
das
Meer
zu
schauen,
wer
weiß
warum.
Mi
sembrava
di
sprecare
il
tempo
Es
schien
mir
Zeitverschwendung
zu
sein,
Una
stupidaggine
inutile,
eine
unnütze
Dummheit.
Adesso
sono
qui
tranquill,
bin
ich
jetzt
hier,
ganz
ruhig,
Guardandomi
il
tramonto
a
mollo,
betrachte
den
Sonnenuntergang,
im
Wasser
liegend,
Ad
osservare
il
sole
beobachte
die
Sonne,
Sorridere...
wie
sie
lächelt...
Qui
l'inverno
è
così
lontano
Hier
ist
der
Winter
so
weit
weg,
Non
sembra
neanche
che
tornerà
es
scheint
nicht
einmal,
dass
er
zurückkehren
wird.
Gli
abiti
pesanti,
il
freddo,
il
senso
di
oppressioni
della
città
Die
schwere
Kleidung,
die
Kälte,
das
Gefühl
der
Beklemmung
der
Stadt.
Adesso
sono
qui
tranquillo,
bin
ich
jetzt
hier,
ganz
ruhig,
Seduto
in
acqua
fino
al
collo,
bis
zum
Hals
im
Wasser
sitzend,
Ad
osservare
il
mare
beobachte
das
Meer,
Sorridere...
wie
es
lächelt...
E
le
storie
sulle
onde
Und
die
Geschichten
auf
den
Wellen
Dei
Filosofi
del
Surf
der
Surf-Philosophen,
Aspettando
quella
grande
wartend
auf
die
Große
Sulla
tavola
auf
dem
Brett,
Sulla
tavola...
auf
dem
Brett...
E
lo
sguardo
all'orizzonte
Und
der
Blick
zum
Horizont
Dei
Filosofi
del
Surf
der
Surf-Philosophen,
In
attesa
delle
onde
in
Erwartung
der
Wellen
Sulla
tavola
auf
dem
Brett,
Sulla
tavola...
auf
dem
Brett...
E
chissà
se
vale
la
pena
di
passare
Und
wer
weiß,
ob
es
sich
lohnt,
La
vita
a
correre
das
Leben
rennend
zu
verbringen,
O
se
invece
la
migliore
mossa
non
sia
oder
ob
nicht
stattdessen
der
beste
Zug
ist,
Di
starmene
immobile
regungslos
zu
bleiben.
Se
l'onda
arriva
arriva
e
basta
wenn
die
Welle
kommt,
kommt
sie
einfach.
Non
serve
perderci
la
testa
Es
ist
nicht
nötig,
darüber
den
Kopf
zu
verlieren.
E
allora
tanto
vale
Und
dann
kann
man
genauso
gut
E'
finita
la
mia
birra
mi
sa
Mein
Bier
ist
alle,
glaube
ich.
Che
il
chiosco
fra
poco
chiuderà
Der
Kiosk
wird
wohl
bald
schließen.
Perché
il
sole
si
è
tuffato
in
mare
Weil
die
Sonne
ins
Meer
getaucht
ist,
Devo
tornare
alla
civiltà
muss
ich
zur
Zivilisation
zurückkehren.
E
intanto
Und
währenddessen
Mi
fermo
a
respirare
il
vento
halte
ich
an,
um
den
Wind
zu
atmen,
Con
i
colori
del
tramonto
mit
den
Farben
des
Sonnenuntergangs,
E
l'universo
sembra
und
das
Universum
scheint
Sorridere...
zu
lächeln...
E
le
storie
sulle
onde
Und
die
Geschichten
auf
den
Wellen
Dei
Filosofi
del
Surf
der
Surf-Philosophen,
Aspettando
quella
grande
wartend
auf
die
Große
Sulla
tavola
auf
dem
Brett,
Sulla
tavola...
auf
dem
Brett...
E
lo
sguardo
all'orizzonte
Und
der
Blick
zum
Horizont
Dei
Filosofi
del
Surf
der
Surf-Philosophen,
In
attesa
delle
onde
in
Erwartung
der
Wellen
Sulla
tavola
auf
dem
Brett,
Sulla
tavola...
auf
dem
Brett...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Max Pezzali
Album
Time Out
date of release
25-05-2007
Attention! Feel free to leave feedback.