Max Pezzali - In questa città - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Max Pezzali - In questa città




In questa città
In this City
Era meglio se scendevo prima a Tiburtina
I should've gotten off earlier at Tiburtina
Siamo in mille e i taxi forse solo una decina
Thousands of us, and maybe only ten taxis
Però poi trovavo il tappo sulla tangenziale
But then I'd hit the traffic jam on the ring road
A Prati Fiscali ci si può pure invecchiare
You could grow old waiting in Prati Fiscali
E invece qui si taglia dentro da Villa Borghese
Instead, we're cutting through Villa Borghese
Il taxista che mi chiede: "lei è milanese?"
The taxi driver asks, "Are you from Milan?"
Certo che anche voi dell′Inter state messi male
"Sure, you Inter fans are in a bad way too"
A noi ci resta solo il derby della capitale
"All we have left is the capital city derby"
Però Tomba di Nerone sta proprio in culandia
"But Nero's Tomb is way out in the boonies"
Come c'è finito mi scusi la domanda
"How did you end up there, if you don't mind me asking?"
Gli rispondo solamente mi ci porta il cuore
I simply reply, "My heart leads me there"
Sceglie tutto gioia e lacrime e pure il quartiere
It chooses all the joy, tears, and even the neighborhood
Chissà se stasera incontro il mio amico cinghiale
"I wonder if I'll see my boar friend tonight"
Che non è un soprannome è proprio l′animale
"It's not a nickname, it's actually the animal"
Che mi sta simpatico perché ha lo sguardo triste
"I like him because he has sad eyes"
Ma mi fa le feste
"But he welcomes me happily"
In questa città
In this city
C'è qualcosa che non ti fa mai sentire solo
There's something that never lets you feel alone
Anche quando vorrei dare un calcio a tutto
Even when I want to kick everything away
Sa farsi bella e presentarsi col vestito buono
It knows how to dress up and show its best side
E sussurrarmi nell'orecchio che si aggiusterà
And whisper in my ear that things will get better
Se no anche sti cazzi
Or else, screw it all
Che se non passerà
That if it doesn't pass
Che se non passerà
That if it doesn't pass
Roma nord, Roma sud, Roma ovest est
Rome north, Rome south, Rome west, east
Qui si vive in macchina come a Los Angeles
Here we live in our cars like in Los Angeles
Si capisce sei del nord che guidi da sfigato
You can tell you're from the north, you drive like a loser
Mentre il fiume scorre lento tra i campi di paddle
While the river flows slowly between the paddle courts
Gli SH fanno a gara con le macchinette
The SH scooters race the small cars
Suv di 5 metri in strade sempre troppo strette
5-meter SUVs on streets that are always too narrow
Meglio starsene rinchiusi nel proprio quartiere
Better to stay cooped up in your own neighborhood
Tranne sabato che andiamo tutti a pranzo al mare
Except on Saturdays, when we all go to the beach for lunch
C′ho un amico che sta all′EUR però arrivarci è un viaggio
I have a friend who lives in EUR, but getting there is a journey
C'ho un amico a mare in centro ma non c′è parcheggio
I have a friend by the sea in the center, but there's no parking
E ne ho pure uno a Trastevere ma il varco è attivo
And I also have one in Trastevere, but the traffic zone is active
Ma è un amico e mi capisce quando arrivo arrivo
But he's a friend, and he understands when I arrive, I arrive
Pariolini alternativi, coatti ripuliti
Alternative Parioli folks, cleaned-up tough guys
Gente che lavoro duro e suola ben vestiti
People who work hard and wear their shoes well
3 milioni di persone in questo frullatore
3 million people in this blender
Che non puoi lasciare
That you can't leave
In questa città
In this city
C'è qualcosa che non ti fa mai sentire solo
There's something that never lets you feel alone
Anche quando vorrei dare un calcio a tutto sa
Even when I want to kick everything away, it knows
Farsi bella e presentarsi col vestito buono
How to dress up and show its best side
E sussurrarmi nell′orecchio che si aggiusterà
And whisper in my ear that things will get better
Se no anche sti cazzi
Or else, screw it all
Che se non passerà
That if it doesn't pass
Tu vieni su al Gianicolo a guardare la città.
You come up to Gianicolo to look at the city.






Attention! Feel free to leave feedback.