Lyrics and translation Max Pezzali - La regola dell'amico (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La regola dell'amico (Live)
Правило друга (Live)
Io
non
capisco
che
gli
fai
Я
не
понимаю,
что
ты
с
ними
делаешь,
Quando
arrivi
in
mezzo
a
noi
Когда
приходишь
к
нам,
Tutti
i
miei
amici
Все
мои
друзья
Si
dileguano
e
vengon
lì
Растворяются
и
идут
к
тебе.
Prendon
posto
accanto
a
te
Усаживаются
рядом
с
тобой,
Accanto
ai
tuoi
capelli
che
Рядом
с
твоими
волосами,
которые
Hanno
quel
profumo
Так
пахнут,
È
il
balsamo
o
sei
tu
che
emani?
Это
бальзам
или
ты
сама
так
благоухаешь?
Tutti
qui
ci
provano
Все
здесь
пытаются,
Aspettano
un
tuo
segno
e
intanto
sperano
Ждут
от
тебя
знака
и
надеются,
Che
dal
tuo
essere
amica
nasca
cosa,
però
Что
из
твоей
дружбы
родится
что-то
большее,
но
Non
si
ricordano
Они
не
помнят
Il
principio
naturale
che
Естественный
принцип,
что
La
regola
dell'amico
non
sbaglia
mai
Правило
друга
никогда
не
подводит:
Se
sei
amico
di
una
donna
Если
ты
друг
женщины,
Non
ci
combinerai
mai
niente,
mai,
non
vorrai
У
тебя
с
ней
ничего
не
получится,
никогда,
ты
же
не
хочешь
Rovinare
un
così
bel
rapporto
Разрушить
такие
прекрасные
отношения.
Tu
parli
e
tutti
ascoltano
Ты
говоришь,
и
все
слушают,
Ridi
e
tutti
ridono
Смеёшься,
и
все
смеются,
È
una
gara
a
chi
ti
asseconda
di
più
Это
соревнование,
кто
больше
тебе
подыграет.
Giochi
e
un
poco
provochi
Играешь
и
немного
провоцируешь,
Però
mai
esageri
Но
никогда
не
перегибаешь
палку.
Sul
più
bello
vai
via
В
самый
разгар
уходишь,
Sola
e
lasci
tutti
così
Одна,
и
оставляешь
всех
вот
так,
A
rodersi
perché
Изводиться,
потому
что
Ha
dato
retta
a
un
altro
non
cagando
me
Обратила
внимание
на
другого,
а
не
на
меня.
Però
domani
le
offrirò
da
bere
e
poi
Но
завтра
я
угощу
тебя
выпивкой,
и
тогда
Starò
da
solo
con
lei
Останусь
с
тобой
наедине.
Non
riescono
a
capire
che
Они
не
могут
понять,
что
La
regola
dell'amico
non
sbaglia
mai
Правило
друга
никогда
не
подводит:
Se
sei
amico
di
una
donna
Если
ты
друг
женщины,
Non
ci
combinerai
mai
niente,
mai,
non
vorrai
У
тебя
с
ней
ничего
не
получится,
никогда,
ты
же
не
хочешь
Rovinare
un
così
bel
rapporto
Разрушить
такие
прекрасные
отношения.
La
regola
dell'amico:
proprio
perché
Правило
друга:
именно
потому,
Sei
amico
non
combinerai
mai
niente,
mai
niente,
niente
mai,
non
potrei
Что
ты
друг,
у
тебя
никогда
ничего
не
выйдет,
никогда,
никогда,
никогда,
я
не
смогла
бы
Mai
vederti
come
fidanzato!
Никогда
не
представляла
тебя
своим
парнем!
Io
vedo
i
lampi
d'odio
che
Я
вижу
вспышки
ненависти,
которые
Tutti
stan
lanciando
a
te
Все
бросают
в
тебя,
Mentre
stai
entrando
Пока
ты
входишь,
Mano
nella
mano
con
lui
Держась
за
руку
с
ним.
Che
magari
non
avrà
Который,
возможно,
не
обладает
La
nostra
loquacità
Нашим
красноречием,
Ma
lo
vedo
che
sa
Но
я
вижу,
что
он
знает,
Dove
metterti
le
mani
Куда
положить
свои
руки.
Qui
i
commenti
piovono:
Здесь
сыплются
комментарии:
"Che
cazzo
c'entra
con
lui?
"Что
за
чёрт
с
ней
рядом?
Che
stupida,
io
so
Какая
дура,
я
знаю,
Che
la
farà
soffrire,
invece
io
sarei
Что
он
заставит
её
страдать,
а
вот
я
был
бы
Il
tipo
giusto
per
lei"
Идеальным
парнем
для
неё".
Non
riescono
a
capire
che
Они
не
могут
понять,
что
La
regola
dell'amico
non
sbaglia
mai
Правило
друга
никогда
не
подводит:
Se
sei
amico
di
una
donna
Если
ты
друг
женщины,
Non
ci
combinerai
mai
niente,
mai,
non
vorrai
У
тебя
с
ней
ничего
не
получится,
никогда,
ты
же
не
хочешь
Rovinare
un
così
bel
rapporto
Разрушить
такие
прекрасные
отношения.
La
regola
dell'amico:
proprio
perché
Правило
друга:
именно
потому,
Sei
amico
non
combinerai
mai
niente,
mai
niente,
niente
mai,
non
potrei
Что
ты
друг,
у
тебя
никогда
ничего
не
выйдет,
никогда,
никогда,
никогда,
я
не
смогла
бы
Mai
vederti
come
fidanzato!
Никогда
не
представляла
тебя
своим
парнем!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Massimo Pezzali
Attention! Feel free to leave feedback.