Max Pezzali - La Strada - translation of the lyrics into German

La Strada - Max Pezzalitranslation in German




La Strada
Die Straße
Molti non ci credono,
Viele glauben nicht daran,
Se glielo racconti ridono,
Wenn du es ihnen erzählst, lachen sie,
Quando te ne vai ti sfottono,
Wenn du weggehst, verspotten sie dich,
Però è la verità.
Aber es ist die Wahrheit.
Ma quelli che girano,
Aber die, die herumfahren,
E che in tanti posti viaggiano,
Und die an vielen Orten reisen,
E che su di lei ci vivono,
Und die auf ihr leben,
Sanno che è la verità.
Wissen, dass es die Wahrheit ist.
Ci sono imporatnti regole.
Es gibt wichtige Regeln.
Non sono scritte dentro un codice
Sie stehen nicht in einem Kodex geschrieben
Lei è molto capricciosa,
Sie ist sehr launisch,
Sa essere pericolosa
Kann gefährlich sein,
Più quando si è vicino casa
Mehr, wenn man nah am Zuhause ist,
Di quanto non lo sia
Als sie es ist,
A continenti di distanza
Kontinente entfernt.
Perché talvolta l'esperienza
Denn manchmal lässt die Erfahrung
Fa avere troppa confidenza,
Einen übermütig werden,
Fa uscire dalla scia.
Lässt einen von der Spur abkommen.
Ci sono imporatnti regole.
Es gibt wichtige Regeln.
Non sono scritte dentro un codice.
Sie stehen nicht in einem Kodex geschrieben.
La strada è viva, e comanda sempre lei.
Die Straße lebt, und sie befiehlt immer.
Non sopporta chi la sfida, i superbi e i falsi eroi.
Sie erträgt nicht, wer sie herausfordert, die Hochmütigen und die falschen Helden.
La strada è dura e punisce chi non ha
Die Straße ist hart und bestraft den, dem fehlt
Chiaro il senso basilare di rispetto ed umiltà
Der grundlegende Sinn für Respekt und Demut
Qui non valgono i nicknames
Hier zählen keine Nicknames,
Non ci si può disconnettere
Man kann sich nicht ausloggen,
Non si può prendere e andarsene
Man kann nicht einfach aufstehen und gehen,
Quando il gico non ci va.
Wenn das Spiel einem nicht passt.
Qui le azioni contano,
Hier zählen die Taten,
Qui le conseguenze pesano,
Hier wiegen die Konsequenzen schwer,
Qui alla fine i conti tornano,
Hier stimmt am Ende die Rechnung,
Chè lei non dimentica.
Denn sie vergisst nicht.
Ci sono imporatnti regole.
Es gibt wichtige Regeln.
Non sono scritte dentro un codice.
Sie stehen nicht in einem Kodex geschrieben.
Strada portaci lontano
Straße, bring uns weit weg,
A vedere ciò che non abbiamo mai visto e neanche immaginiamo,
Um zu sehen, was wir nie gesehen haben und uns nicht einmal vorstellen,
Dacci la libertà.
Gib uns die Freiheit.
Cercheremo di aver cura
Wir werden versuchen, darauf zu achten,
Di farci amica la paura,
Uns mit der Angst anzufreunden,
Che non c'è rotta più sicura,
Denn es gibt keine sicherere Route,
Non c'è e mai ci sarà.
Gibt es nicht und wird es nie geben.
La strada è viva, e comanda sempre lei.
Die Straße lebt, und sie befiehlt immer.
Non sopporta chi la sfida, i superbi e i falsi eroi.
Sie erträgt nicht, wer sie herausfordert, die Hochmütigen und die falschen Helden.
La strada è dura e punisce chi non ha
Die Straße ist hart und bestraft den, dem fehlt
Chiaro il senso basilare di rispetto ed umiltà,
Der grundlegende Sinn für Respekt und Demut,
Di rispetto ed umiltà
Für Respekt und Demut,
Di rispetto ed umiltà
Für Respekt und Demut.





Writer(s): Max Pezzali


Attention! Feel free to leave feedback.