Max Pezzali - Profumo - translation of the lyrics into German

Profumo - Max Pezzalitranslation in German




Profumo
Duft
Anche la nebbia ha un odore inconfondibile
Auch der Nebel hat einen unverwechselbaren Geruch
Misto di legna bruciata e foglie umide
Eine Mischung aus verbranntem Holz und feuchten Blättern
Sa un po' d'autunno e di Naviglio torbido
Er riecht ein wenig nach Herbst und trübem Naviglio
Sa un po' di scuola e di freddo nello stomaco
Er riecht ein wenig nach Schule und nach Kälte im Bauch
Sa della mia città, sa di università
Er riecht nach meiner Stadt, er riecht nach Universität
Sa di mattina, sa di sonno arretrato
Er riecht nach Morgen, er riecht nach Schlafmangel
Sa di fuliggine e sa anche un po' di me
Er riecht nach Ruß und er riecht auch ein wenig nach mir
Quello che sono e quello che sono stato
Was ich bin und was ich war
C'è qualche profumo che passa e che va
Es gibt manchen Duft, der vorbeizieht und vergeht
Sembra allontanarsi ma poi tornerà
Er scheint sich zu entfernen, aber dann kehrt er zurück
C'è qualche profumo che con la sua scia
Es gibt manchen Duft, der mit seiner Spur
Si attacca alla memoria e non vuole andar via
Sich an die Erinnerung heftet und nicht verschwinden will
Ricordo la prima volta che arrivai a New York
Ich erinnere mich an das erste Mal, als ich in New York ankam
Mi colpì subito il suo odore intensissimo
Sein intensiver Geruch traf mich sofort
Di ogni tipo di fritto immaginabile
Von jeder Art erdenklichem Frittierten
Di ogni tipo di cibo concepibile
Von jeder Art vorstellbarem Essen
E di caffetteria
Und nach Cafeteria
Di ferro e ferrovia
Nach Eisen und Eisenbahn
Che dalla metro sale e scivola in strada
Der aus der U-Bahn aufsteigt und auf die Straße gleitet
Aromi di boutique
Aromen von Boutiquen
Di sporco e liquidi
Nach Schmutz und Flüssigkeiten
L'odore torrido del mondo che cambia
Der schwüle Geruch der sich verändernden Welt
C'è qualche profumo che passa e che va
Es gibt manchen Duft, der vorbeizieht und vergeht
Sembra allontanarsi ma poi tornerà
Er scheint sich zu entfernen, aber dann kehrt er zurück
C'è qualche profumo che con la sua scia
Es gibt manchen Duft, der mit seiner Spur
Si attacca alla memoria e non vuole andar via
Sich an die Erinnerung heftet und nicht verschwinden will
C'è qualche profumo che passa e che va
Es gibt manchen Duft, der vorbeizieht und vergeht
Sembra allontanarsi ma poi tornerà
Er scheint sich zu entfernen, aber dann kehrt er zurück
C'è qualche profumo che con la sua scia
Es gibt manchen Duft, der mit seiner Spur
Si attacca alla memoria e non vuole andar via
Sich an die Erinnerung heftet und nicht verschwinden will
Ed il divano che sa di pelle morbida
Und das Sofa, das nach weichem Leder riecht
Di pizza al taglio in salone e di complicità
Nach Stückpizza im Wohnzimmer und nach Komplizenschaft
Candele alla vaniglia e film alla TV
Nach Vanillekerzen und Filmen im Fernsehen
E quei prodotti che spruzzi sempre in giro tu
Und nach diesen Produkten, die du immer versprühst
Riconoscibile
Erkennbar
Indescrivibile
Unbeschreiblich
Non assomiglia ad una cosa precisa
Er ähnelt keiner bestimmten Sache
C'è in ogni stanza e
Er ist in jedem Raum und
Mi fa sentire che
Lässt mich fühlen, dass
È il mio profumo è il profumo di casa
Es ist mein Duft, es ist der Duft von Zuhause
C'è qualche profumo che passa e che va
Es gibt manchen Duft, der vorbeizieht und vergeht
Sembra allontanarsi ma poi tornerà
Er scheint sich zu entfernen, aber dann kehrt er zurück
C'è qualche profumo che con la sua scia
Es gibt manchen Duft, der mit seiner Spur
Si attacca alla memoria e non vuole andar via
Sich an die Erinnerung heftet und nicht verschwinden will
C'è un profumo che passa e che va
Es gibt einen Duft, der vorbeizieht und vergeht
Sembra allontanarsi ma poi tornerà
Er scheint sich zu entfernen, aber dann kehrt er zurück
C'è qualche profumo che con la sua scia
Es gibt manchen Duft, der mit seiner Spur
Si attacca alla memoria e non vuole andar via
Sich an die Erinnerung heftet und nicht verschwinden will
C'è un profumo che passa e che va
Es gibt einen Duft, der vorbeizieht und vergeht
Sembra allontanarsi ma poi tornerà
Er scheint sich zu entfernen, aber dann kehrt er zurück
C'è qualche profumo che con la sua scia
Es gibt manchen Duft, der mit seiner Spur
Si attacca alla memoria e non vuole andar via...
Sich an die Erinnerung heftet und nicht verschwinden will...





Writer(s): Max Pezzali


Attention! Feel free to leave feedback.