Lyrics and translation Max Prosa - Rangoon
Mein
Herz
in
der
Dämmerung,
vergangen
in
safranem
Kleid
Мое
сердце
в
сумерках,
прошедшее
в
шафрановом
платье
Ich
sitz
hier,
bin
leer,
drei
Tage
sind
weit
Я
сижу
здесь,
пусто,
три
дня
далеко
Der
Fluss
trägt
Trauer
in
rot
durch
die
Täler
aus
Stein
Река
несет
траур
в
красном
по
каменным
долинам
Du
hast
mich
gefragt:
Wer
willst
du
sein?
Ты
спросил
меня:
кем
ты
хочешь
быть?
Am
Ende,
wenn
sich
alles
erhellt,
В
конце
концов,
когда
все
осветится,
Wer
war
ich
dann
in
dieser
Welt?
Кем
же
я
тогда
был
в
этом
мире?
Sie
nahmen
dich
fort,
fort
hinunter
zum
Fluss
Они
увели
тебя
дальше,
дальше
к
реке
Du
riefst:
Nichts
endet!
Dann
fiel
schon
der
Schuss
Ты
кричишь:
ничего
не
кончается!
Потом
уже
грохнул
выстрел
Ich
seh
noch
dein
Lächeln,
ruhig
sagtest
du:
Alles
wird
gut!
Я
все
еще
вижу
твою
улыбку,
спокойно
ты
сказал:
все
будет
хорошо!
Sorge
dich
nicht,
Es
ist
nur
mein
Blut.
Не
волнуйся,
это
всего
лишь
моя
кровь.
Am
Ende,
wenn
sich
alles
erhellt,
В
конце
концов,
когда
все
осветится,
Wer
war
ich
dann
in
dieser
Welt?
Кем
же
я
тогда
был
в
этом
мире?
Am
Ufer
wächst
Gras,
doch
es
riecht
noch
nach
Blut.
На
берегу
растет
трава,
но
от
нее
все
еще
пахнет
кровью.
Im
Fluss
schwimmen
Blumen,
oh,
sie
machen
mir
Mut.
В
реке
плавают
цветы,
о,
они
придают
мне
смелости.
Denn
nun
beginnt
es,
ja
es
beginnt!
Потому
что
теперь
это
начинается,
да
начинается!
Alles
wird
gut!
Все
будет
хорошо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Misha Schoeneberg, Max Prosa
Album
Rangoon
date of release
19-04-2013
Attention! Feel free to leave feedback.