Lyrics and translation Max Romeo - A Fi We Country
A
fi
we
country
A
fi
we
country
Mek
we
live
it
up,
alright
МЕК,
мы
живем
на
полную
катушку,
хорошо
A
fi
we
country
A
fi
we
country
So
no
mash
it
up,
yes
Так
что
никакого
месива,
да
A
fi
we
something
А
фи
мы
что
то
So
mek
we
use
it
up
Так
что
МЕК
мы
используем
его
A
fi
we
country
A
fi
we
country
So
no
shoot
it
up,
no
mash
it
up
Так
что
не
стреляй
в
него,
не
делай
из
него
месиво.
Thinking
of
a
vacation
the
other
day
На
днях
я
думал
об
отпуске
All
work
and
no
play
makes
a
dull
day
Работа
и
отсутствие
развлечений
делают
день
скучным.
My
woman,
she
looks
at
me
and
says
(yeah)
Моя
женщина,
она
смотрит
на
меня
и
говорит
(Да).
Why
not
take
a
vacation
in
Montego
Bay
Почему
бы
не
взять
отпуск
в
Монтего
Бэй
A
fi
we
country
A
fi
we
country
Mek
we
live
it
up,
alright
МЕК,
мы
живем
на
полную
катушку,
хорошо
A
fi
we
country
A
fi
we
country
So
no
mash
it
up,
yes
Так
что
никакого
месива,
да
A
fi
we
something
А
фи
мы
что
то
Mek
we
use
it
up
МЕК
мы
используем
его
A
fi
we
country
A
fi
we
country
So
no
shoot
it
up,
no
mash
it
up
Так
что
не
стреляй
в
него,
не
делай
из
него
месиво.
I
said,
"Woman,
I
prefer
a
foreign
land
Я
сказал:
"Женщина,
я
предпочитаю
чужую
страну.
Where
I
can
pretend
to
be
a
big-shot
man"
Где
я
могу
притвориться
большой
шишкой.
She
said,
"Have
you
tried
rafting
on
the
Rio
Grande?
Она
спросила:
"ты
пробовал
сплавляться
по
Рио-Гранде?
Or
clompering
on
Negril's
white
sand?"
Или
топать
по
белому
песку
Негрила?
A
fi
we
country
A
fi
we
country
Mek
we
live
it
up,
alright
МЕК,
мы
живем
на
полную
катушку,
хорошо
A
fi
we
country
A
fi
we
country
So
no
mash
it
up,
yes
Так
что
никакого
месива,
да
A
fi
we
country
A
fi
we
country
Mek
we
build
it
up,
alright
МЕК,
мы
построим
его,
хорошо
A
fi
we
country
A
fi
we
country
So
no
shoot
it
up,
no
mash
it
up
Так
что
не
стреляй
в
него,
не
делай
из
него
месиво.
"Honey,
I
know
it's
my
own
land,
"Милая,
я
знаю,
что
это
моя
родная
земля.
But
those
places
are
for
the
foreign
man"
Но
эти
места
для
чужеземцев.
She
said,
"Oh
no,
it
couldn't
be
so,
Она
сказала:
"О
нет,
этого
не
может
быть.
You
can
be
a
visitor
in
your
own
land"
Ты
можешь
быть
гостем
на
своей
земле.
I
know
that
we
have
traveled
far
Я
знаю,
что
мы
далеко
From
those
slave
markets
in
Zanzibar
Ушли
от
невольничьих
рынков
на
Занзибаре.
This
land
is
our
own
sweat
and
blood
Эта
земля
наш
собственный
пот
и
кровь
So
let's
live
it
up,
live
it
up,
don't
shoot
it
up
Так
что
давай
жить
на
полную
катушку,
жить
на
полную
катушку,
а
не
стрелять
в
нее.
A
fi
we
country
A
fi
we
country
Mek
we
live
it
up,
alright
МЕК,
мы
живем
на
полную
катушку,
хорошо
A
fi
we
country
A
fi
we
country
So
no
mash
it
up,
yes
Так
что
никакого
месива,
да
A
fi
we
something
А
фи
мы
что
то
So
mek
we
use
it
up
Так
что
МЕК
мы
используем
его
A
fi
we
country
A
fi
we
country
So
no
shoot
it
up,
no
mash
it
up
Так
что
не
стреляй
в
него,
не
делай
из
него
месиво.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MAX ROMEO, MAXWELL LIVINGSTON SMITH
Attention! Feel free to leave feedback.