Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With
astounding
grace
Mit
atemberaubender
Anmut
I'll
forget
your
face
Vergesse
ich
dein
Gesicht
Accidental
she,
hasn't
noticed
me
Zufällige
Sie,
bemerkt
mich
nicht
We
will
never
be
Wir
werden
niemals
sein
I'd
like
to
be
as
articulate
as
Mr.
L
Ich
möchte
so
wortgewandt
sein
wie
Herr
L
Writing
songs
about
Barbara
of
Seville
Der
Lieder
über
Barbara
von
Sevilla
schrieb
Such
a
wonderful
way
with
a
pen
Eine
so
wunderbare
Art
mit
dem
Stift
When
he's
feeling
unwell
Wenn
er
sich
unwohl
fühlt
I
only
sing
about
things
that
happen
to
me
Ich
singe
nur
von
Dingen,
die
mir
geschehen
I
never
learnt
how
to
fill
my
songs
with
allegory
Ich
lernte
nie,
Lieder
mit
Allegorie
zu
füllen
While
my
peers
paid
attention
in
English,
I
thought
about
how
Während
Gleichaltrige
in
Englisch
aufpassten,
dachte
ich
daran
I
could
undress
the
girl
who
appeared
in
my
life
with
a
pow
Wie
ich
das
Mädchen
entkleiden
könnte,
das
mit
Paukenschlag
erschien
Never
mind
that
she
slipped
from
my
hand
because
look
at
me
now
Egal,
dass
sie
mir
entglitt,
schau
mich
nun
an
Stir
that
dish
with
a
spoon
I
found
on
the
street
Rühre
den
Topf
mit
dem
Löffel
von
der
Straß'
Every
boy
needs
a
meal
that's
protein
replete
Jeder
Junge
braucht
eiweißreiche
Kost
Sometimes
I
would
faint
in
the
days
when
I
didn't
eat
meat
Manchmal
kollabierte
ich,
als
ich
kein
Fleisch
aß
We
soon
lost
count
of
the
meals
we
had
at
your
place
Wir
zählten
bald
nicht
mehr
die
Mahlzeiten
bei
dir
I
stand
and
wash
but
the
food
won't
come
off
my
face
Ich
wasche
mich,
doch
Essen
haftet
mir
A
pan
of
plain
soup
and
a
piece
of
stale
bread
in
the
bowl
Ein
Topf
einfache
Suppe,
hartes
Brot
in
der
Schüssel
A
rusty
meringue
and
a
slice
of
a
pig
on
a
roll
Rostiger
Baiser,
Schweinescheibe
im
Brötchen
Oh,
the
things
we
could
eat
if
a
casserole
dish
had
a
soul
Ach,
was
wir
äßen,
hätt'
die
Auflaufform
Seele
He
fled
this
town
for
a
quiet
house
by
the
sea
Er
floh
aus
der
Stadt
ans
stille
Meerhaus
A
lesser
risk
of
a
chance
encounter
with
me
Geringeres
Risiko,
mir
zufällig
zu
begegnen
Does
he
realize
that
I
relocated
in
January?
Weiß
er,
dass
ich
im
Januar
fortzog?
A
curving
glance
from
a
man
on
Charing
Cross
Road
Ein
kurzer
Blick
von
Mann
an
der
Charing
Cross
Road
A
signal
that
I
will
have
to
write
my
own
code
Ein
Signal,
dass
ich
eigenen
Code
schreiben
muss
Long
ago,
when
I
used
to
be
friends
with
a
boy
I
betrayed
Einst,
als
ich
mit
einem
Jungen
befreundet,
den
ich
verriet
I
was
evil,
how
dare
I
end
up
with
the
one
that
he
craved
Böse
war
ich,
wagte,
mit
der
zu
enden,
die
er
begehrte
But
it
turned
out
alright
'cause
she's
been
by
my
side
for
an
age
Doch
es
wurde
gut,
denn
sie
ist
seit
Äonen
an
meiner
Seite
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ben Jacobs
Attention! Feel free to leave feedback.