Lyrics and translation Maxat - Falsch hier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falsch hier
Не место мне здесь
Falsche
Wohnung,
falsche
Straße,
falsche
Stadt,
falsches
Land
Не
та
квартира,
не
та
улица,
не
тот
город,
не
та
страна,
Ich
bin
falsch
hier,
ich
bin
falsch
hier
Мне
здесь
не
место,
мне
здесь
не
место,
милая.
Falscher
Planet,
falscher
Raum
falsche
Zeit
Не
та
планета,
не
то
пространство,
не
то
время,
Ich
bin
falsch
hier,
lass
mich
raus
hier
Мне
здесь
не
место,
выпусти
меня
отсюда,
прошу.
Unendliche
Schichten
von
grauen
Wolken
Бесконечные
слои
серых
облаков,
Ich
hab'
vergessen,
was
ich
hier
wollte
Я
забыл,
зачем
я
здесь,
дорогая.
Was
war
das
noch
mal
- Nichts
mehr
im
Visier
Что
это
было
еще
раз?
- Ничего
в
поле
зрения,
Vielleicht
hab
ich
mich
nur
verirrt
Может
быть,
я
просто
заблудился.
Und
wenn,
dann
wann
und
wie
lange
schon
- Ich
weiß
es
nicht
И
если
да,
то
когда
и
как
давно
- я
не
знаю.
Und
wenn
ich's
noch
wüsste,
was
dann?
И
если
бы
я
знал,
что
тогда,
любимая?
Vielleicht
nur
'ne
Amnesie,
doch
ich
weiß
wer
ich
bin
Может
быть,
просто
амнезия,
но
я
знаю,
кто
я.
Versuche
mich
an's
letzte
zu
erinnern,
irgendwie
Пытаюсь
вспомнить
последнее,
как-нибудь.
Vielleicht
wollt
ich
nur
gut
in
etwas
sein
und
Может
быть,
я
просто
хотел
быть
в
чем-то
хорош
и
Verlor
nur
einfach
im
Prozess
meinen
Verstand
Просто
потерял
рассудок
в
процессе.
Weiß
nicht
welche
Himmelsrichtung
aber
es
geht
abwärts
Не
знаю,
какое
направление,
но
оно
вниз.
Vielleicht
ist
irgendwo
da
unten
ja
ein
Fangnetz
Может
быть,
где-то
там
внизу
есть
страховочная
сетка.
Und
wenn
nicht,
dann
hab
ich's
wenigstens
versucht
И
если
нет,
то
я
хотя
бы
попытался.
Hab
eigentlich
nur
nach
Antworten
gesucht
На
самом
деле
я
просто
искал
ответы.
Vielleicht
habe
ich
sie
auch
gefunden
nur
nicht
verstanden
Может
быть,
я
их
и
нашел,
просто
не
понял.
Jetzt
ist
alles
egal,
denn
ich
will
einfach
nur
landen
Теперь
все
равно,
ведь
я
просто
хочу
приземлиться.
Ich
bin
falsch
hier,
ich
bin
falsch
hier
Мне
здесь
не
место,
мне
здесь
не
место.
Spür'
nur,
dass
ich
falle
und
hab'
keinen
Fallschirm
Чувствую
только,
что
падаю
и
у
меня
нет
парашюта.
Alles
zieht
so
schnell
vorbei,
ich
kann
nichts
greifen
Все
проносится
так
быстро,
я
ничего
не
могу
ухватить.
Auch
wenns
danach
vorbei
ist,
lass
mich
einfach
nur
landen
Даже
если
потом
все
закончится,
просто
позволь
мне
приземлиться.
Und
wenn
mich
nichts
auffängt
ist
eh
alles
vorbei
И
если
меня
ничто
не
поймает,
то
все
равно
все
кончено.
Lichter
aus,
alles
dunkel,
alles
schwarz
- bye
bye
Свет
гаснет,
все
темно,
все
черное
- пока.
Ist
nicht
schlimm,
denn
ich
bin
sowieso
falsch
hier
Ничего
страшного,
ведь
мне
здесь
все
равно
не
место.
Ist
nicht
schlimm,
denn
ich
bin
sowieso
falsch
hier
Ничего
страшного,
ведь
мне
здесь
все
равно
не
место.
Falscher
Moment,
falscher
Gedanke,
falsches
Wort
Не
тот
момент,
не
та
мысль,
не
то
слово,
Ich
bin
falsch
hier,
ich
bin
falsch
hier
Мне
здесь
не
место,
мне
здесь
не
место.
Ich
bin
weg,
ich
bin
verschwunden,
ich
bin
fort
Я
ушел,
я
исчез,
я
пропал,
Ich
bin
falsch
hier,
lass
mich
raus
hier
Мне
здесь
не
место,
выпусти
меня
отсюда.
Falsche
Menschen
machen
falsche
Dinge
richtig
Не
те
люди
делают
неправильные
вещи
правильно
Und
tauschen
absichtlich
unwichtig
und
wichtig
И
намеренно
меняют
местами
неважное
и
важное.
Sind
es
Menschen
oder
sind
es
Tiere
Это
люди
или
это
животные?
Sie
haben
Gedanken
doch
es
sind
nicht
ihre
У
них
есть
мысли,
но
это
не
их
мысли.
Das
ist
nicht
meine
Welt,
ich
bin
falsch
hier
Это
не
мой
мир,
мне
здесь
не
место.
Weiß
nicht
mehr
woher
ich
komme
aber
ich
bin
falsch
hier
Я
не
знаю
больше,
откуда
я,
но
мне
здесь
не
место.
Habe
Fernweh
nach
mir
selbst,
weiß
nicht
wo
ich
bin
Тоскую
по
себе,
не
знаю,
где
я.
Ich
gehöre
nicht
hier
her,
ich
will
woanders
hin
Я
не
принадлежу
этому
месту,
я
хочу
уйти
куда-нибудь
еще.
Ich
schau
mich
um
und
sehe
keinen
Sinn
Я
оглядываюсь
и
не
вижу
смысла.
Das
Einzige
was
sich
noch
richtig
anfühlt
ist,
dass
ich
hier
falsch
bin
Единственное,
что
еще
кажется
правильным,
это
то,
что
мне
здесь
не
место.
Aufgewacht
im
freien
Fall
Проснулся
в
свободном
падении,
Also
lass
mich
auch
genauso
wieder
gehen,
ich
will
das
alles
nicht
mehr
sehn
Так
позволь
мне
уйти
так
же,
я
больше
не
хочу
всего
этого
видеть.
Weiß
nicht
welche
Himmelsrichtung,
aber
es
geht
abwärts
Не
знаю,
какое
направление,
но
оно
вниз.
Vielleicht
ist
irgendwo
da
unten
ja
ein
Fangnetz
Может
быть,
где-то
там
внизу
есть
страховочная
сетка.
Auf
dem
weg
nach
unten
ohne
Fallschirm
На
пути
вниз
без
парашюта,
Egal
wie
hart
der
Aufprall
wird
ich
will
hier
raus,
denn
ich
bin
Неважно,
насколько
сильным
будет
удар,
я
хочу
отсюда
выбраться,
потому
что
мне
здесь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxim Martin
Attention! Feel free to leave feedback.