Lyrics and translation Maxenss - La lune à 3h du mat
La lune à 3h du mat
The Moon at 3 AM
Allez
parlons
nous
encore,
encore
ce
soir
Come
on,
let's
talk
again,
again
tonight
J'aurais
beau
le
redire,
j'me
croirais
pas
I
could
say
it
over
and
over,
I
wouldn't
believe
myself
J'te
dirais
que
j'ai
tort,
encore
ce
soir
I'd
tell
you
I'm
wrong,
again
tonight
Que
j'ai
beau
me
relire,
j'me
comprends
pas
That
I
could
reread
myself,
I
don't
understand
myself
Et
ce
soir
si
je
tremble,
c'est
pas
le
froid
And
tonight
if
I
tremble,
it's
not
the
cold
Et
demain
si
je
t'effleure,
arrose-moi
And
tomorrow
if
I
touch
you,
water
me
Et
demain
si
je
te
pique
le
cœur
encore
And
tomorrow
if
I
steal
your
heart
again
Et
demain
si
je
te
mords,
étouffe-moi
And
tomorrow
if
I
bite
you,
suffocate
me
C'est
pas
la
pluie
sur
la
fenêtre
qui
coule
sur
ma
joue
It's
not
the
rain
on
the
window
that
runs
down
my
cheek
Pas
la
fin
d'une
tempête,
c'est
juste
la
fin
de
nous
Not
the
end
of
a
storm,
it's
just
the
end
of
us
Je
sais
pas
si
c'est
le
temps
qui
est
capricieux
I
don't
know
if
it's
the
weather
that's
capricious
Dénué
de
sentiments,
j'suis
noyé
c'est
vicieux
Devoid
of
feelings,
I'm
drowning,
it's
vicious
J'ai
des
doutes
plein
la
gorge
(j'ai
des
doutes
plein
la
gorge)
I
have
doubts
in
my
throat
(I
have
doubts
in
my
throat)
Mais
des
certitudes
au
cœur
But
certainties
in
my
heart
La
raison
m'est
absente
(la
raison
m'est
absente)
Reason
is
absent
(reason
is
absent)
Justifiant
de
mes
pleurs
Justifying
my
tears
L'amour
c'est
tout
con,
ça
dure
quatre
saisons
Love
is
stupid,
it
lasts
four
seasons
Quand
j'ai
chaud,
tu
as
froid,
tous
les
choix,
j'ai
faux
When
I'm
hot,
you're
cold,
all
the
choices,
I'm
wrong
Et
si
tu
as
froid,
ce
n'est
que
des
frissons
And
if
you're
cold,
it's
just
chills
Quand
t'es
douce,
j'suis
salaud,
j'foire
à
tous
les
niveaux
When
you're
sweet,
I'm
a
jerk,
I
screw
up
at
all
levels
L'amour
c'est
puissant,
ressens
mes
pulsations
Love
is
powerful,
feel
my
pulse
L'amour
c'est
flippant
quand
on
ouvre
les
rideaux
Love
is
scary
when
you
open
the
curtains
Et
s'il
faut
que
je
crève,
ce
sera
de
passion
And
if
I
have
to
die,
it
will
be
from
passion
Mais
c'est
pas
que
je
t'aime
pas
mais
j't'aime
plus
But
it's
not
that
I
don't
love
you,
but
I
don't
love
you
anymore
Je
pense
à
toi
mais
j'vis
pas
I
think
about
you
but
I
don't
live
Je
vois
que
par
toi
mais
je
pense
pas
I
see
only
through
you
but
I
don't
think
C'est
pas
que
j't'aime
plus
mais
j'sais
pas
It's
not
that
I
don't
love
you
anymore
but
I
don't
know
J'y
arrive
pas
I
can't
do
it
C'est
pas
que
je
t'aime
pas
mais
j't'aime
plus
It's
not
that
I
don't
love
you,
but
I
don't
love
you
anymore
Je
pense
à
toi
mais
j'vis
pas
I
think
about
you
but
I
don't
live
Je
vois
que
par
toi
mais
je
pense
pas
I
see
only
through
you
but
I
don't
think
C'est
pas
que
j't'aime
plus
mais
j'sais
pas
It's
not
that
I
don't
love
you
anymore
but
I
don't
know
J'y
arrive
pas
I
can't
do
it
Faire
des
pâtes
sauce
tomates
Making
pasta
with
tomato
sauce
Mater
des
tof
de
matous
Watching
pictures
of
cats
Faire
des
photomatons
Taking
photo
booth
pictures
S'étouffer
dans
le
coffre
d'une
Kangoo
Suffocating
in
the
trunk
of
a
Kangoo
Noyé
dans
les
étoiles
tellement
l'ivresse
peut
m'noyer
Drowned
in
the
stars
so
much
that
drunkenness
can
drown
me
Et
c'est
nos
yeux
qui
étaient
vitreux
de
voir
nos
intérieurs
heureux
And
it's
our
eyes
that
were
glassy
to
see
our
happy
interiors
C'est
les
cieux
qui
jalousaient,
envieux,
la
couleur
de
tes
yeux
It's
the
skies
that
were
jealous,
envious,
of
the
color
of
your
eyes
Perdu
dans
la
vie
du
plafond,
l'espace
senti
s'ouvrait
à
nous
Lost
in
the
life
of
the
ceiling,
the
space
felt
open
to
us
Confus
dans
la
caisse
du
daron,
on
confondrait
espace
et
Kangoo
Confused
in
my
dad's
car,
we
would
confuse
space
and
Kangoo
Il
est
3h
du
mat'
et
moi
j'suis
là
avec
mes
jeux
de
mots
It's
3 am
and
I'm
here
with
my
puns
Mes
métaphores
nulles
My
null
metaphors
Mais
y
a
un
truc
auquel
j'crois
si
tu
regardes
la
Lune
But
there's
one
thing
I
believe
in,
if
you
look
at
the
Moon
Je
suis
sûr
qu'on
m'y
voit
I'm
sure
I
can
be
seen
there
T'observer
en
soupir
Watching
you
with
a
sigh
Te
dire
qu'est-ce
que
t'es
belle
Telling
you
how
beautiful
you
are
En
voilà
une
concurrente
qui
brille
plus
que
le
soleil
Here's
a
competitor
that
shines
brighter
than
the
sun
J'vais
pas
me
voiler
la
face,
du
moins
s'il
m'en
reste
une
I'm
not
going
to
hide
my
face,
at
least
if
I
have
one
left
Si
tu
regardes
la
Lune
sache
que
moi
je
te
vois
If
you
look
at
the
Moon,
know
that
I
see
you
(J'aimerais
apprendre
à
t'aimer)
(I
would
like
to
learn
to
love
you)
Parmi
les
astres
et
nos
désastres
pour
toujours
je
guiderais
Among
the
stars
and
our
disasters,
I
will
guide
you
forever
(Apprendre
à
rêver)
(Learn
to
dream)
Mon
amour
brille
pour
toi
sur
sa
face
cachée
My
love
shines
for
you
on
its
hidden
face
C'est
pas
que
je
t'aime
pas
mais
j't'aime
plus
It's
not
that
I
don't
love
you,
but
I
don't
love
you
anymore
Je
pense
à
toi
mais
j'vis
pas
I
think
about
you
but
I
don't
live
Je
vois
que
par
toi
mais
je
pense
pas
I
see
only
through
you
but
I
don't
think
C'est
pas
que
j't'aime
plus
mais
j'sais
pas
It's
not
that
I
don't
love
you
anymore
but
I
don't
know
J'y
arrive
pas
I
can't
do
it
C'est
pas
que
je
t'aime
pas
mais
j't'aime
plus
It's
not
that
I
don't
love
you,
but
I
don't
love
you
anymore
Je
pense
à
toi
mais
j'vis
pas
I
think
about
you
but
I
don't
live
Je
vois
que
par
toi
mais
je
pense
pas
I
see
only
through
you
but
I
don't
think
C'est
pas
que
j't'aime
plus
mais
j'sais
pas
It's
not
that
I
don't
love
you
anymore
but
I
don't
know
J'y
arrive
pas
I
can't
do
it
J'y
arrive
pas
I
can't
do
it
J'y
arrive
pas
I
can't
do
it
J'y
arrive
pas
I
can't
do
it
C'est
pas
la
pluie
sur
la
fenêtre
qui
coule
sur
ma
joue,
non
It's
not
the
rain
on
the
window
that
runs
down
my
cheek,
no
C'est
pas
l'orage
qui
m'remue
c'est
mon
cœur
et
ses
remous
It's
not
the
storm
that
stirs
me,
it's
my
heart
and
its
eddies
C'est
pas
la
faute
à
mes
yeux,
ils
ne
plient
pas
l'lampadaire
It's
not
my
eyes'
fault,
they
don't
bend
the
street
lamp
C'est
juste
cette
photo
de
nous
qui
est
tombée
par
terre
It's
just
this
picture
of
us
that
fell
on
the
floor
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxence Lapérouse
Album
@
date of release
19-07-2019
Attention! Feel free to leave feedback.