Maxenss - La lune à 3h du mat - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Maxenss - La lune à 3h du mat




La lune à 3h du mat
The Moon at 3 AM
Allez parlons nous encore, encore ce soir
Come on, let's talk again, again tonight
J'aurais beau le redire, j'me croirais pas
I could say it over and over, I wouldn't believe myself
J'te dirais que j'ai tort, encore ce soir
I'd tell you I'm wrong, again tonight
Que j'ai beau me relire, j'me comprends pas
That I could reread myself, I don't understand myself
Et ce soir si je tremble, c'est pas le froid
And tonight if I tremble, it's not the cold
Et demain si je t'effleure, arrose-moi
And tomorrow if I touch you, water me
Et demain si je te pique le cœur encore
And tomorrow if I steal your heart again
Et demain si je te mords, étouffe-moi
And tomorrow if I bite you, suffocate me
C'est pas la pluie sur la fenêtre qui coule sur ma joue
It's not the rain on the window that runs down my cheek
Pas la fin d'une tempête, c'est juste la fin de nous
Not the end of a storm, it's just the end of us
Je sais pas si c'est le temps qui est capricieux
I don't know if it's the weather that's capricious
Dénué de sentiments, j'suis noyé c'est vicieux
Devoid of feelings, I'm drowning, it's vicious
J'ai des doutes plein la gorge (j'ai des doutes plein la gorge)
I have doubts in my throat (I have doubts in my throat)
Mais des certitudes au cœur
But certainties in my heart
La raison m'est absente (la raison m'est absente)
Reason is absent (reason is absent)
Justifiant de mes pleurs
Justifying my tears
L'amour c'est tout con, ça dure quatre saisons
Love is stupid, it lasts four seasons
Quand j'ai chaud, tu as froid, tous les choix, j'ai faux
When I'm hot, you're cold, all the choices, I'm wrong
Et si tu as froid, ce n'est que des frissons
And if you're cold, it's just chills
Quand t'es douce, j'suis salaud, j'foire à tous les niveaux
When you're sweet, I'm a jerk, I screw up at all levels
L'amour c'est puissant, ressens mes pulsations
Love is powerful, feel my pulse
L'amour c'est flippant quand on ouvre les rideaux
Love is scary when you open the curtains
Et s'il faut que je crève, ce sera de passion
And if I have to die, it will be from passion
Mais c'est pas que je t'aime pas mais j't'aime plus
But it's not that I don't love you, but I don't love you anymore
Je pense à toi mais j'vis pas
I think about you but I don't live
Je vois que par toi mais je pense pas
I see only through you but I don't think
C'est pas que j't'aime plus mais j'sais pas
It's not that I don't love you anymore but I don't know
J'y arrive pas
I can't do it
C'est pas que je t'aime pas mais j't'aime plus
It's not that I don't love you, but I don't love you anymore
Je pense à toi mais j'vis pas
I think about you but I don't live
Je vois que par toi mais je pense pas
I see only through you but I don't think
C'est pas que j't'aime plus mais j'sais pas
It's not that I don't love you anymore but I don't know
J'y arrive pas
I can't do it
Faire des pâtes sauce tomates
Making pasta with tomato sauce
Mater des tof de matous
Watching pictures of cats
Faire des photomatons
Taking photo booth pictures
S'étouffer dans le coffre d'une Kangoo
Suffocating in the trunk of a Kangoo
Noyé dans les étoiles tellement l'ivresse peut m'noyer
Drowned in the stars so much that drunkenness can drown me
Et c'est nos yeux qui étaient vitreux de voir nos intérieurs heureux
And it's our eyes that were glassy to see our happy interiors
C'est les cieux qui jalousaient, envieux, la couleur de tes yeux
It's the skies that were jealous, envious, of the color of your eyes
Perdu dans la vie du plafond, l'espace senti s'ouvrait à nous
Lost in the life of the ceiling, the space felt open to us
Confus dans la caisse du daron, on confondrait espace et Kangoo
Confused in my dad's car, we would confuse space and Kangoo
Il est 3h du mat' et moi j'suis avec mes jeux de mots
It's 3 am and I'm here with my puns
Mes métaphores nulles
My null metaphors
Mais y a un truc auquel j'crois si tu regardes la Lune
But there's one thing I believe in, if you look at the Moon
Je suis sûr qu'on m'y voit
I'm sure I can be seen there
T'observer en soupir
Watching you with a sigh
Te dire qu'est-ce que t'es belle
Telling you how beautiful you are
En voilà une concurrente qui brille plus que le soleil
Here's a competitor that shines brighter than the sun
J'vais pas me voiler la face, du moins s'il m'en reste une
I'm not going to hide my face, at least if I have one left
Si tu regardes la Lune sache que moi je te vois
If you look at the Moon, know that I see you
(J'aimerais apprendre à t'aimer)
(I would like to learn to love you)
Parmi les astres et nos désastres pour toujours je guiderais
Among the stars and our disasters, I will guide you forever
(Apprendre à rêver)
(Learn to dream)
Mon amour brille pour toi sur sa face cachée
My love shines for you on its hidden face
C'est pas que je t'aime pas mais j't'aime plus
It's not that I don't love you, but I don't love you anymore
Je pense à toi mais j'vis pas
I think about you but I don't live
Je vois que par toi mais je pense pas
I see only through you but I don't think
C'est pas que j't'aime plus mais j'sais pas
It's not that I don't love you anymore but I don't know
J'y arrive pas
I can't do it
C'est pas que je t'aime pas mais j't'aime plus
It's not that I don't love you, but I don't love you anymore
Je pense à toi mais j'vis pas
I think about you but I don't live
Je vois que par toi mais je pense pas
I see only through you but I don't think
C'est pas que j't'aime plus mais j'sais pas
It's not that I don't love you anymore but I don't know
J'y arrive pas
I can't do it
J'y arrive pas
I can't do it
J'y arrive pas
I can't do it
J'y arrive pas
I can't do it
C'est pas la pluie sur la fenêtre qui coule sur ma joue, non
It's not the rain on the window that runs down my cheek, no
C'est pas l'orage qui m'remue c'est mon cœur et ses remous
It's not the storm that stirs me, it's my heart and its eddies
C'est pas la faute à mes yeux, ils ne plient pas l'lampadaire
It's not my eyes' fault, they don't bend the street lamp
C'est juste cette photo de nous qui est tombée par terre
It's just this picture of us that fell on the floor





Writer(s): Maxence Lapérouse


Attention! Feel free to leave feedback.