Lyrics and translation Maxida Märak - Lova ingenting
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lova ingenting
Ничего не обещай
Lova
ingenting
men
snälla
stanna
Ничего
не
обещай,
но,
пожалуйста,
останься
Vi
två
är
kaos
men
blir
så
rätt
för
varandra
Мы
вдвоем
– хаос,
но
так
подходим
друг
другу
Sättet
som
du
rör
vid
mig
gör
mig
galen
То,
как
ты
прикасаешься
ко
мне,
сводит
меня
с
ума
Lova
ingenting,
så
vi
inte
skapar
någonting
som
tar
slut
Ничего
не
обещай,
чтобы
мы
не
создали
что-то,
чему
придет
конец
Gick
från
hemma
till
att
ta
sig
ut
Ушла
из
дома,
чтобы
найти
свой
путь
Låg
ett
glitter
över
natten,
bara
början,
inget
slut
Ночь
сверкала,
это
было
только
начало,
не
конец
Jag
var
sexton
år,
hade
redan
skrapsår
Мне
было
шестнадцать,
и
у
меня
уже
были
шрамы
Minns
lugnet
första
gången
du
la
handen
på
mitt
lår
Помню
спокойствие,
когда
ты
впервые
положил
руку
мне
на
бедро
Flera
år
gick
innan
vi
gick
åt
samma
håll
Прошло
несколько
лет,
прежде
чем
мы
пошли
в
одном
направлении
Dreamteam,
last
forever,
everlasting,
noll
koll
Идеальная
команда,
навсегда,
вечно,
никакого
контроля
Skulle
pitcha
upp
men
ackoden
blev
till
moll
Хотела
предложить
что-то,
но
аккорд
стал
минорным
Dreamteam
blev
till
luft,
fuck
hits,
spela
roll
Идеальная
команда
растворилась
в
воздухе,
к
черту
хиты,
какая
разница
Lova
ingenting
men
snälla
stanna
Ничего
не
обещай,
но,
пожалуйста,
останься
Vi
två
är
kaos
men
blir
så
rätt
för
varandra
Мы
вдвоем
– хаос,
но
так
подходим
друг
другу
Sättet
som
du
rör
vid
mig
gör
mig
galen
То,
как
ты
прикасаешься
ко
мне,
сводит
меня
с
ума
Lova
ingenting,
så
vi
inte
skapar
någonting
som
tar
slut
Ничего
не
обещай,
чтобы
мы
не
создали
что-то,
чему
придет
конец
Vi
kan
kalla
det
tredje
världskriget
Мы
можем
назвать
это
Третьей
мировой
войной
Ingen
tittar
genom
filter
när
du
lever
mitt
i
det
Никто
не
смотрит
сквозь
фильтры,
когда
ты
живешь
этим
Galenskap,
en
psykos,
rustar
för
raseriet
Безумие,
психоз,
готовлюсь
к
ярости
Svär
på
min
grav
aldrig
ta
nå'nting
för
givet
Клянусь
своей
могилой,
никогда
ничего
не
принимай
как
должное
Lyft
på
hatten
nu
och
börja
om
Сними
шляпу
и
начни
сначала
Blicka
inte
bakåt,
ny
mark,
se
på
de
som
Не
оглядывайся
назад,
новая
земля,
смотри
на
тех,
кто
Lät
det
falla
för
att
någon
gång
tina
upp
igen
Позволил
всему
рухнуть,
чтобы
когда-нибудь
оттаять
Ladda
upp
till
nästa
omgång
Готовлюсь
к
следующему
раунду
Vi
har
ingen
aning
hur
sagan
kommer
sluta
Мы
понятия
не
имеем,
чем
закончится
эта
история
Inte
alla
byggen
som
vi
måste
avsluta
Не
все
начатое
нужно
заканчивать
Finns
en
lättja
i
att
ingen
av
oss
vet
Есть
прелесть
в
том,
что
никто
из
нас
не
знает,
Vad
som
händer
nästa
dag,
alla
åren
efter
det
Что
произойдет
завтра,
все
последующие
годы
Jag
har
gjort
mina
val,
inte
alla
lika
bra
Я
сделала
свой
выбор,
не
всегда
удачный
Trots
kaos
har
det
lett
mig
till
att
jag
blev
jag
Несмотря
на
хаос,
это
привело
меня
к
тому,
кем
я
стала
Och
lova
ingenting
men
snälla
stanna
kvar
И
ничего
не
обещай,
но,
пожалуйста,
останься
Jag
var
sexton
år
då,
tiden
nu
är
dyrbar
Мне
было
шестнадцать
тогда,
время
сейчас
бесценно
Lova
ingenting
men
snälla
stanna
Ничего
не
обещай,
но,
пожалуйста,
останься
Vi
två
är
kaos
men
blir
så
rätt
för
varandra
Мы
вдвоем
– хаос,
но
так
подходим
друг
другу
Sättet
som
du
rör
vid
mig
gör
mig
galen
То,
как
ты
прикасаешься
ко
мне,
сводит
меня
с
ума
Lova
ingenting,
så
vi
inte
skapar
någonting
som
tar
slut
Ничего
не
обещай,
чтобы
мы
не
создали
что-то,
чему
придет
конец
Så
vi
inte
skapar
någonting
som
tar
slut
Чтобы
мы
не
создали
что-то,
чему
придет
конец
Så
vi
inte
skapar
någonting
som
tar
slut
Чтобы
мы
не
создали
что-то,
чему
придет
конец
Så
vi
inte
skapar
någonting
som
tar
slut
Чтобы
мы
не
создали
что-то,
чему
придет
конец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hjalmar Wilén
Attention! Feel free to leave feedback.