Lyrics and translation Maxida Märak - Lät du henne komma närmre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lät du henne komma närmre
Ты позволил ей приблизиться
Stod
med
garden
nere
hjärtat
utanpå
Стояла
с
открытым
сердцем
нараспашку,
Tomma
öppna
händer
visade
en
själ
blir
två
Пустые
открытые
руки
показывали,
как
одна
душа
становится
двумя.
Släppte
tunga
stenar
du
höll,
tog
emot
Ты
отпустил
тяжёлые
камни,
которые
держал,
я
их
приняла.
Sa
att
jag
var
lika
vacker
utanpå
som
jag
var
klok
Сказал,
что
я
так
же
красива
внешне,
как
и
умна.
Och
din
blick
så
mjuk
jag
var
salig
И
твой
взгляд
такой
мягкий,
я
была
счастлива.
Du
som
varit
enkel
bytte
spår
och
blev
allvarlig
Ты,
такой
простой,
сменил
курс
и
стал
серьёзным.
Allt
som
varit
klart
bleknade
bort,
blev
diffust
Всё,
что
было
ясно,
поблекло,
стало
расплывчатым,
Som
dina
ögon
byter
färg
när
det
blir
ljust
Как
твои
глаза
меняют
цвет,
когда
становится
светло.
Ville
mötas
någonstans
där
det
var
djupt
Хотела
встретиться
где-то
глубоко,
Inte
längre
rädd
som
jag
var
förut
Больше
не
боясь,
как
раньше.
Lät
du
henne
komma
närmre?
Var
hon
vackrare
än
mig?
Ты
позволил
ей
приблизиться?
Была
ли
она
красивее
меня?
Det
finns
dagar
då
jag
tänker
mer
på
henne
än
på
dig
Бывают
дни,
когда
я
думаю
о
ней
больше,
чем
о
тебе.
Den
här
platsen
är
nån
annans
och
jag
måste
hitta
ut
Это
место
принадлежит
кому-то
другому,
и
я
должна
найти
выход.
Hur
ska
man
älska
nån
som
älskat
nån
förut?
Как
можно
любить
того,
кто
любил
кого-то
до
меня?
Minns
den
första
gången
som
hon
släpptes
in
Помню
тот
первый
раз,
когда
ты
её
впустил.
Vill
beskylla
dig
för
allt,
men
skulden
den
är
min
Хочу
обвинить
тебя
во
всём,
но
вина
моя.
Kan
inte
längre
se
dig
som
jag
kanske
vill
Больше
не
могу
видеть
тебя
так,
как,
возможно,
хотела
бы.
Som
en
silhuett
i
sängen
finns
hon
alltid
tätt
intill
Как
силуэт
в
постели,
она
всегда
рядом.
Och
jag
undrar
vad
du
tänker
på
И
я
задаюсь
вопросом,
о
чём
ты
думаешь,
När
du
tittar
upp
i
taket
alla
känslor
utanpå
Когда
смотришь
в
потолок,
все
чувства
наружу.
Och
dina
händer
känns
så
kalla
då
И
твои
руки
кажутся
такими
холодными
тогда.
Dina
löften
känns
så
tomma,
alla
ursäkter
så
små
Твои
обещания
кажутся
пустыми,
все
оправдания
такими
мелкими.
Lät
du
henne
komma
närmre?
Var
hon
vackrare
än
mig?
Ты
позволил
ей
приблизиться?
Была
ли
она
красивее
меня?
Det
finns
dagar
då
jag
tänker
mer
på
henne
än
på
dig
Бывают
дни,
когда
я
думаю
о
ней
больше,
чем
о
тебе.
Den
här
platsen
är
nån
annans
och
jag
måste
hitta
ut
Это
место
принадлежит
кому-то
другому,
и
я
должна
найти
выход.
Hur
ska
man
älska
nån
som
älskat
nån
förut?
Как
можно
любить
того,
кто
любил
кого-то
до
меня?
För
jag
kan
känna
hur
hon
luktar
när
du
ligger
nära
Ведь
я
чувствую,
как
она
пахнет,
когда
ты
лежишь
рядом,
Som
att
doften
sitter
fast
i
ditt
hår
Словно
её
запах
застрял
в
твоих
волосах.
Så
har
vi
nånsin
varit
riktigt
jävla
kära
Так
были
ли
мы
когда-нибудь
по-настоящему
влюблены,
När
det
var
så
lätt
att
sudda
bort
alla
år?
Когда
так
легко
было
стереть
все
эти
годы?
Lät
du
henne
komma
närmre?
Var
hon
vackrare
än
mig?
Ты
позволил
ей
приблизиться?
Была
ли
она
красивее
меня?
Det
finns
dagar
då
jag
tänker
mer
på
henne
än
på
dig
Бывают
дни,
когда
я
думаю
о
ней
больше,
чем
о
тебе.
Den
här
platsen
är
nån
annans
och
jag
måste
hitta
ut
Это
место
принадлежит
кому-то
другому,
и
я
должна
найти
выход.
Hur
ska
man
älska
nån
som
älskat
nån
förut?
Как
можно
любить
того,
кто
любил
кого-то
до
меня?
Lät
du
henne
komma
närmre?
Var
hon
vackrare
än
mig?
Ты
позволил
ей
приблизиться?
Была
ли
она
красивее
меня?
Det
finns
dagar
då
jag
tänker
mer
på
henne
än
på
dig
Бывают
дни,
когда
я
думаю
о
ней
больше,
чем
о
тебе.
Den
här
platsen
är
nån
annans
och
jag
måste
hitta
ut
Это
место
принадлежит
кому-то
другому,
и
я
должна
найти
выход.
Hur
ska
man
älska
nån
som
älskat
nån
förut?
Как
можно
любить
того,
кто
любил
кого-то
до
меня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.