MAXIFAM feat. ОУ74 - Опасные связи - translation of the lyrics into German

Опасные связи - ОУ74 , MAXIFAM translation in German




Опасные связи
Gefährliche Verbindungen
Холодный западный ветер, смиренный в редкие дни, гостя встретит,
Kalter Westwind, selten still an diesen Tagen, wird er den Gast empfangen,
Шелковый путь велик в этих местах, Урал как пепел.
Die Seidenstraße ist groß in diesen Gegenden, der Ural wie Asche.
Рахмед и тем, кто в деле ни день, ни неделю, Maxifam,
Rachmet denen, die nicht nur einen Tag, nicht nur eine Woche im Geschäft sind, Maxifam,
Грязь из монолитных плит, как печать картеля.
Dreck aus monolithischen Platten, wie das Siegel eines Kartells.
Так то, я не в курсе, кто куснул пирог, выждав момент
Also, ich weiß nicht, wer sich ein Stück vom Kuchen geschnappt hat, den Moment abwartend,
Отвратный, кому в рэпе предназначен контрольный пакет,
Ekelhaft, wem im Rap das Kontrollpaket zusteht,
Мы здесь, среди казачьих хуторов, азиатских земель.
Wir sind hier, zwischen Kosaken-Weilern, asiatischen Ländern.
Так вышла грязь из недр, рэп из недр, не веришь, с*ебись с пути,
So kam der Dreck aus dem Untergrund, Rap aus dem Untergrund, glaubst du nicht, verpiss dich,
Это не гимн подростков для нежных ушей,
Das ist keine Hymne für Teenager für zarte Ohren,
Тяжелый хоп, как асфальтный каток, как танцы ночных сторожей.
Schwerer Hop, wie eine Asphaltwalze, wie die Tänze nächtlicher Wächter.
Я тут смотрю с окна, как дети играют в футбол,
Ich schaue hier aus dem Fenster, wie Kinder Fußball spielen,
Весна споткнулась о порог квартиры ликом о неровный пол.
Der Frühling ist über die Schwelle der Wohnung gestolpert, mit dem Gesicht auf den unebenen Boden.
Мир вашим семьям, в моих двух правит характер и быт.
Friede euren Familien, in meinen zwei herrscht Charakter und Alltag.
Кто в деле сильнейший, все это лирика мутной воды.
Wer der Stärkste im Geschäft ist, das ist alles Lyrik trüben Wassers.
Кому Каен под жопу, мне вот поезд и сборник стихов,
Wem ein Cayenne unter den Hintern gehört, mir ein Zug und ein Gedichtband,
А ты повелся, как маньяк на Голди с Города Грехов.
Und du bist darauf reingefallen, wie ein Wahnsinniger auf Goldie aus Sin City.
Оставь это дерьмо другому, вечером пивом веет,
Lass diesen Mist für jemand anderen, abends weht Biergeruch,
Богат гостеприимством край, растет, никто не сеет.
Reich an Gastfreundschaft ist die Gegend, wächst, niemand sät.
Бог, речитатив чернее, чем гудрон движки старого Мерена.
Gott, der Sprechgesang ist schwärzer als der Teer der Motoren eines alten Mercedes.
Айзенщит, втыкай воистину в уральский берег.
Eisenschild, tauche wahrhaftig ein in das Ufer des Urals.
Степное солнце осветит мой дом,
Die Steppensonne wird mein Haus erleuchten,
Ты для рэпа, парень взрослый,
Du bist für Rap, Junge, erwachsen,
Мама, возраст не при чем,
Mama, das Alter spielt keine Rolle,
Раздели мой хлеб на порции.
Teile mein Brot in Portionen.
Степное солнце осветит мой дом,
Die Steppensonne wird mein Haus erleuchten,
Ты для рэпа, парень взрослый,
Du bist für Rap, Junge, erwachsen,
Мама, возраст не при чем,
Mama, das Alter spielt keine Rolle,
Раздели мой хлеб на порции.
Teile mein Brot in Portionen.
Пусть будет не в зачет,
Soll es nicht zählen,
Моя жизнь тлен, дым, пыль, собрана с кустов.
Mein Leben ist Vergänglichkeit, Rauch, Staub, von Büschen gesammelt.
Урал велик, ведь под ним сердце,
Der Ural ist groß, denn darunter liegt ein Herz,
Частоты, килогерцы,
Frequenzen, Kilohertz,
Мой рэпак это проекция того, что происходит.
Mein Rap ist eine Projektion dessen, was passiert.
Чтобы не задерживать внутри оформлять способен
Um es nicht im Inneren festzuhalten, kann ich es gestalten,
Звук, и выправлять общий недуг словами.
Klang, und das allgemeine Leiden mit Worten lindern.
На моей памяти немало случаев, когда спасал верно подобранный трек,
Ich erinnere mich an viele Fälle, in denen der richtige Track gerettet hat,
Мама поймет, что сыну важен человек.
Mama wird verstehen, dass ihrem Sohn ein Mensch wichtig ist.
Время загаженных рек информации,
Zeit der verschmutzten Flüsse von Informationen,
Листаю все эти слои, не стоит сильно впечатляться.
Ich blättere durch all diese Schichten, man sollte sich nicht zu sehr beeindrucken lassen.
Но моя паства богаче духом,
Aber meine Anhängerschaft ist reicher im Geiste,
И то, что различают ухом им будет впрок.
Und was sie mit dem Ohr unterscheiden, wird ihnen zugutekommen.
Только попав под кипяток,
Erst wenn ich unter kochendes Wasser gerate,
Чую воды ... цвет и вкус так же, как ты, браток,
Spüre ich das Wasser... Farbe und Geschmack genauso wie du, mein Freund,
Чувствуешь учащенный пульс, когда аз валит вязью (???),
Fühlst du den beschleunigten Puls, wenn die Buchstaben verschlungen fließen,
Грязный бас давит на земь.
Dreckiger Bass drückt auf den Boden.
Степи перетекаю горы, возникают опасные связи,
Steppen fließen in Berge über, gefährliche Verbindungen entstehen,
Здесь новизна основана на традициях и слово не волнует
Hier basiert Neues auf Traditionen und Worte kümmern sich nicht
Иллюзию границ, нам не до сна,
Um die Illusion von Grenzen, wir haben keine Zeit zu schlafen,
Но это не одно и то же, что не спится.
Aber das ist nicht dasselbe, wie nicht schlafen zu können.
Солнце дождем, все затянувшись до поздна.
Sonne mit Regen, alles zieht sich bis spät in die Nacht.
Малейкум ассалам, мы в Казахстане,
Friede sei mit euch, wir sind in Kasachstan,
Но настроение, как на Майдане.
Aber die Stimmung ist wie auf dem Maidan.
В кармане ..., но уже нету бумаги.
In der Tasche ..., aber es gibt kein Papier mehr.
Стою, дымом пропитанный басурманин.
Ich stehe da, rauchgetränkter Ungläubiger.
Лабуден, багемам подавай Каены,
Plunder, den Schönen gib Cayennes,
А мне бы кеды бл*, то я то бедный.
Und ich bräuchte Turnschuhe, verdammt, mal bin ich, mal bin ich arm.
Забыли, замяли, лоу-кики ногами били,
Vergessen, beiseitegelegt, mit Lowkicks getreten,
О колени мяли.
An Knien zerrieben.
А на моем районе ОБН,
Und in meiner Gegend gibt es Drogenfahnder,
Для тебя я буду просто Сэм.
Für dich werde ich einfach Sam sein.
Maxifam, майка, адидасы,
Maxifam, T-Shirt, Adidas,
Пацаны любители мутить напасы.
Jungs, die es lieben, Züge zu machen.
Кому напасы, а кому-то нож в кармане,
Wem Züge, und wem ein Messer in der Tasche,
Братан, увидимся на Магадане.
Bruder, wir sehen uns in Magadan.
Протянул руку к куску, гашишу, рахат лукум,
Streckte die Hand nach einem Stück aus, Haschisch, türkischem Honig,
Развеят тоску, падаю в бархатный стул, еще раскуриваюсь.
Um die Sehnsucht zu zerstreuen, falle in einen Samtsessel, zünde mir noch einen an.
Сколько волшебных мест окружает колючая проволока,
Wie viele magische Orte sind von Stacheldraht umgeben,
Еще укутаю маму в золото.
Ich werde Mama noch in Gold hüllen.
Во имя свободы бью в колокол,
Im Namen der Freiheit läute ich die Glocke,
А нужен рэп, как вой полкам.
Und Rap wird gebraucht, wie das Heulen von Regimentern.
И не окутано овечьим войлоком,
Und es ist nicht in Schaffell gehüllt,
Сколько от воин вони там,
Wie viel Gestank von Kriegen dort ist,
И нас же торкает не поника.
Und uns macht nicht mal das schwächste Zeug an.
Искусно выдроченное искусство,
Kunstvoll ausgefeilte Kunst,
И мы продолжаем читать стихи из терновника.
Und wir lesen weiterhin Gedichte aus Dornen.
Праведнику и уголовнику
Dem Gerechten und dem Verbrecher,
Чтоб под этот рэп ехалось ровненько,
Damit es sich unter diesem Rap gleichmäßig fährt,
А то час неровен, как про кого-то опять упомянет хроника.
Sonst ist die Stunde uneben, wie wenn jemand in der Chronik erwähnt wird.
И пацаны продолжают силы группировать,
Und die Jungs sammeln weiterhin Kräfte,
Которые не урегулировать.
Die nicht zu regulieren sind.
Эфиром от мира до мира, брат, от моего к твоему,
Durch den Äther von Welt zu Welt, Bruder, von meiner zu deiner,
Окутана дымом папиры квартира и мой квадрат весь в дыму.
Eingehüllt in den Rauch der Zigarette ist die Wohnung und mein Quadrat ist voller Rauch.
Любовью был первый заряд, разрезавший тьму, мглу, мрак.
Liebe war die erste Ladung, die die Dunkelheit, das Düstere, die Finsternis zerschnitt.
В дальнем углу бардак,
In der hinteren Ecke herrscht Chaos,
И я угрюмо слежу за тем, как мой брат чинит колпак.
Und ich beobachte mürrisch, wie mein Bruder den Kopf repariert.
Приму свой пастор напас, чтоб он объяснил мне, че как,
Ich nehme meinen Pastor-Zug, damit er mir erklärt, was Sache ist,
Когда я выйду полностью в комнате не будет больше воздуха,
Wenn ich ganz rausgehe, wird es im Raum keine Luft mehr geben,
Все будет, как одно густое облако от уральских гор
Alles wird wie eine dichte Wolke sein, vom Uralgebirge
И до степей Казахстана.
Bis zu den Steppen Kasachstans.
Оно закроет полнеба, скрыв самый большой континент мира,
Sie wird den halben Himmel bedecken und den größten Kontinent der Welt verbergen,
И когда наша лирика прольется хардкором на города из бетона,
Und wenn unsere Lyrik sich als Hardcore über Städte aus Beton ergießt,
Она будет беспрестанно травмировать
Wird sie unaufhörlich die Menschen verletzen,
людей, застывших среди безумного мира,
die in der verrückten Welt erstarrt sind,
Позабывших про суть вещей,
Die den Sinn der Dinge vergessen haben,
Он игрок, че за жуть, ты так худ, кощей,
Er ist ein Spieler, was für ein Schrecken, du bist so dünn, Knochengerüst,
И это, че бы тут не тянуть,
Und, um es nicht hinauszuzögern,
Слуш, ваще, мы собираемся в путь,
Hör zu, wir machen uns auf den Weg,
Но не бери с собой в путь вещей.
Aber nimm keine Sachen mit auf den Weg.





Writer(s): бутаев алибек, габитов дмитрий, гордиенко руслан, иконников александр, козин александр, рудницкий николай


Attention! Feel free to leave feedback.