Maxim - Fass Mich Nicht An - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maxim - Fass Mich Nicht An




Fass Mich Nicht An
Не трогай меня
Alte, was suchst du schon wieder hier?
Старая, что ты здесь опять забыла?
Ich hab's dir tausend Mal gesagt,
Я тебе тысячу раз говорил,
Du hast dir deine Chance verspielt
Ты свой шанс упустила.
Fass mich nicht an,
Не трогай меня,
Geh mir aus dem Weg,
Уйди с дороги,
Ich will dich nicht mehr sehn (yeah)
Я не хочу тебя больше видеть (да)
Lass mich allein
Оставь меня в покое
Und scher dich zum Teufel,
И катись к черту,
Ich will dir nicht verzeih'n
Я не хочу тебя прощать.
Erzähl mir nichts von Beziehungen,
Не рассказывай мне про отношения,
Du ziehst mich nicht mehr an
Ты меня больше не привлекаешь.
Ich hab die Fotos zerrissen
Я порвал фотографии
Und die Briefe verbrannt
И сжег письма.
Winsel nicht rum,
Не скули,
Verdammt, wer hat hier wen hintergangen?
Черт возьми, кто кого здесь обманул?
Wenn du's nicht bist der's so wollte,
Если это не ты так хотела,
Sag mir bitte wer dann?
Скажи мне, кто тогда?
Nicht ohne Grund bin ich nur für dich
Не без причины я для тебя
Den ganzen Tag nicht erreichbar,
Весь день недоступен,
Nicht zufällig macht dir keiner die Tür auf,
Не случайно тебе никто не открывает дверь,
Und trotzdem brennt Licht
И все же свет горит.
Check doch, das alles sind Zeichen für
Пойми же, все это знаки,
"Ich vergeb' dir nicht"
Что я тебе не прощу.
Fass mich nicht an,
Не трогай меня,
Geh mir aus dem Weg,
Уйди с дороги,
Ich will dich nicht mehr sehn (yeah)
Я не хочу тебя больше видеть (да)
Lass mich allein
Оставь меня в покое
Und scher dich zum Teufel,
И катись к черту,
Ich will dir nicht verzeih'n
Я не хочу тебя прощать.
Oh, und zieh Leine,
О, и свали,
Zisch ab, du gehst mir auf'n Sack!
Проваливай, ты меня достала!
Oh, zieh Leine,
О, свали,
Zisch ab, auf dich geb ich 'nen Fuck
Проваливай, на тебя мне плевать.
Ja, ich scheiß auf deine Erklärungen,
Да, мне плевать на твои объяснения,
Ich scheiß auf den Grund,
Мне плевать на причину,
Auf die Annäherungsversuche,
На попытки сближения,
Und die Entschuldigung
И на извинения.
Scheiß auf deine Versprechen,
Плевать на твои обещания,
Scheiß auf dich und auf uns, ey
Плевать на тебя и на нас, эй.
Also vergiss es, du kriegst mich nicht mehr rum,
Так что забудь, ты меня больше не уговоришь,
Denn in meinen Ohren klingt es wie'n schlechter Witz
Ведь в моих ушах это звучит как плохая шутка,
Wenn du mir sagst, dass du mich jetzt schon vermisst
Когда ты говоришь, что уже скучаешь по мне.
Du bist jetzt schon vergessen für mich
Ты для меня уже забыта.
Liebe macht blind, ich wusste nie wie hässlich du bist
Любовь слепа, я никогда не знал, какая ты уродливая.
Fass mich nicht an,
Не трогай меня,
Geh mir aus dem Weg,
Уйди с дороги,
Ich will dich nicht mehr sehn
Я не хочу тебя больше видеть.
Lass mich allein
Оставь меня в покое
Und scher dich zum Teufel,
И катись к черту,
Ich will dir nicht verzeih'n
Я не хочу тебя прощать.
Was ist bloß aus dir geworden?
Во что ты превратилась?
Hältst du mich wirklich für so hohl?
Ты действительно считаешь меня таким дураком?
Sorry, aber für mich bist du gestorben
Извини, но для меня ты умерла,
Und ich glaube nicht an Reinkarnation
И я не верю в реинкарнацию.
Ja, ich will dir nicht verzeih'n,
Да, я не хочу тебя прощать,
Diesen Gefallen werde ich dir nicht tun,
Эту услугу я тебе не окажу,
Denn ich will seh'n wie du leidest
Потому что я хочу видеть, как ты страдаешь,
Weil alles was dir wehtut, tut mir so gut
Ведь все, что причиняет тебе боль, делает мне так хорошо.
Fass mich nicht an,
Не трогай меня,
Geh mir aus dem Weg,
Уйди с дороги,
Ich will dich nicht mehr sehn
Я не хочу тебя больше видеть.
Lass mich allein
Оставь меня в покое
Und scher dich zum Teufel,
И катись к черту,
Ich will dir nicht verzeih'n
Я не хочу тебя прощать.
Fass mich nicht an,
Не трогай меня,
Geh mir aus dem Weg,
Уйди с дороги,
Ich will dich nicht mehr sehn
Я не хочу тебя больше видеть.
Lass mich allein
Оставь меня в покое
Und scher dich zum Teufel,
И катись к черту,
Ich will dir nicht verzeih'n
Я не хочу тебя прощать.
.Dir nicht verzeih'n
.Тебя не прощу.
.Dir nicht verzeih'n
.Тебя не прощу.
Zisch ab, Baby
Проваливай, детка.
Bye bye, bye bye
Пока, пока.
Die Tür is offen
Дверь открыта.
Ich will dich hier nie wieder sehen!
Я не хочу тебя здесь больше видеть!
Auf nimmerwiedersehen.
Прощай.





Writer(s): Thilo Jacks, Maxim Richarz


Attention! Feel free to leave feedback.