Lyrics and translation Maxim - Fass Mich Nicht An
Alte,
was
suchst
du
schon
wieder
hier?
Старина,
что
ты
опять
здесь
ищешь?
Ich
hab's
dir
tausend
Mal
gesagt,
Я
говорил
тебе
тысячу
раз,
Du
hast
dir
deine
Chance
verspielt
Ты
упустил
свой
шанс
Fass
mich
nicht
an,
Не
прикасайся
ко
мне,
Geh
mir
aus
dem
Weg,
Отойди
от
меня
с
дороги,
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehn
(yeah)
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть
(да)
Lass
mich
allein
Оставь
меня
в
покое
Und
scher
dich
zum
Teufel,
И
убирайся
к
черту,
Ich
will
dir
nicht
verzeih'n
Я
не
хочу
тебя
прощать
Erzähl
mir
nichts
von
Beziehungen,
Не
рассказывай
мне
об
отношениях,
Du
ziehst
mich
nicht
mehr
an
Ты
больше
не
притягиваешь
меня
Ich
hab
die
Fotos
zerrissen
Я
разорвал
фотографии
Und
die
Briefe
verbrannt
И
письма
сожгли
Winsel
nicht
rum,
Winsel
не
ром,
Verdammt,
wer
hat
hier
wen
hintergangen?
Черт
возьми,
кто
здесь
кого
предал?
Wenn
du's
nicht
bist
der's
so
wollte,
Если
это
не
ты,
он
так
хотел,
Sag
mir
bitte
wer
dann?
Пожалуйста,
скажи
мне,
кто
тогда?
Nicht
ohne
Grund
bin
ich
nur
für
dich
Недаром
я
только
для
тебя
Den
ganzen
Tag
nicht
erreichbar,
Недоступен
весь
день,
Nicht
zufällig
macht
dir
keiner
die
Tür
auf,
Не
случайно
никто
не
открывает
тебе
дверь,
Und
trotzdem
brennt
Licht
И
все
же
свет
горит
Check
doch,
das
alles
sind
Zeichen
für
Проверьте,
все
это
признаки
"Ich
vergeb'
dir
nicht"
"Я
тебя
не
прощу"
Fass
mich
nicht
an,
Не
прикасайся
ко
мне,
Geh
mir
aus
dem
Weg,
Отойди
от
меня
с
дороги,
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehn
(yeah)
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть
(да)
Lass
mich
allein
Оставь
меня
в
покое
Und
scher
dich
zum
Teufel,
И
убирайся
к
черту,
Ich
will
dir
nicht
verzeih'n
Я
не
хочу
тебя
прощать
Oh,
und
zieh
Leine,
О,
и
потяни
поводок,
Zisch
ab,
du
gehst
mir
auf'n
Sack!
Шипи,
ты
идешь
за
мной
по
пятам!
Oh,
zieh
Leine,
О,
тяни
поводок,
Zisch
ab,
auf
dich
geb
ich
'nen
Fuck
Забудь,
на
тебя
я
geb
'nen
Fuck
Ja,
ich
scheiß
auf
deine
Erklärungen,
Да,
мне
плевать
на
твои
объяснения,
Ich
scheiß
auf
den
Grund,
Я
к
черту
причину,
Auf
die
Annäherungsversuche,
На
попытки
сближения,
Und
die
Entschuldigung
И
извинение
Scheiß
auf
deine
Versprechen,
К
черту
твои
обещания,
Scheiß
auf
dich
und
auf
uns,
ey
К
черту
тебя
и
нас,
эй
Also
vergiss
es,
du
kriegst
mich
nicht
mehr
rum,
Так
что
забудь
об
этом,
ты
больше
не
заставляешь
меня,
Denn
in
meinen
Ohren
klingt
es
wie'n
schlechter
Witz
Потому
что
в
моих
ушах
это
звучит
как
плохая
шутка
Wenn
du
mir
sagst,
dass
du
mich
jetzt
schon
vermisst
Если
ты
скажешь
мне,
что
уже
скучаешь
по
мне
сейчас
Du
bist
jetzt
schon
vergessen
für
mich
Теперь
ты
уже
забыт
для
меня
Liebe
macht
blind,
ich
wusste
nie
wie
hässlich
du
bist
Любовь
слепит,
я
никогда
не
знал,
насколько
ты
уродлив,
Fass
mich
nicht
an,
Не
прикасайся
ко
мне,
Geh
mir
aus
dem
Weg,
Отойди
от
меня
с
дороги,
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehn
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть
Lass
mich
allein
Оставь
меня
в
покое
Und
scher
dich
zum
Teufel,
И
убирайся
к
черту,
Ich
will
dir
nicht
verzeih'n
Я
не
хочу
тебя
прощать
Was
ist
bloß
aus
dir
geworden?
Что
с
тобой
стало?
Hältst
du
mich
wirklich
für
so
hohl?
Ты
действительно
считаешь
меня
такой
полой?
Sorry,
aber
für
mich
bist
du
gestorben
Извини,
но
для
меня
ты
умер
Und
ich
glaube
nicht
an
Reinkarnation
И
я
не
верю
в
реинкарнацию
Ja,
ich
will
dir
nicht
verzeih'n,
Да,
я
не
хочу
тебя
прощать,
Diesen
Gefallen
werde
ich
dir
nicht
tun,
Я
не
собираюсь
делать
тебе
этого
одолжения,
Denn
ich
will
seh'n
wie
du
leidest
Потому
что
я
хочу
видеть,
как
ты
страдаешь,
Weil
alles
was
dir
wehtut,
tut
mir
so
gut
Потому
что
все,
что
причиняет
тебе
боль,
так
хорошо
для
меня
Fass
mich
nicht
an,
Не
прикасайся
ко
мне,
Geh
mir
aus
dem
Weg,
Отойди
от
меня
с
дороги,
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehn
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть
Lass
mich
allein
Оставь
меня
в
покое
Und
scher
dich
zum
Teufel,
И
убирайся
к
черту,
Ich
will
dir
nicht
verzeih'n
Я
не
хочу
тебя
прощать
Fass
mich
nicht
an,
Не
прикасайся
ко
мне,
Geh
mir
aus
dem
Weg,
Отойди
от
меня
с
дороги,
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehn
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть
Lass
mich
allein
Оставь
меня
в
покое
Und
scher
dich
zum
Teufel,
И
убирайся
к
черту,
Ich
will
dir
nicht
verzeih'n
Я
не
хочу
тебя
прощать
.Dir
nicht
verzeih'n
.Не
прощу
тебе
.Dir
nicht
verzeih'n
.Не
прощу
тебе
Zisch
ab,
Baby
Зашипи,
детка
Bye
bye,
bye
bye
Bye
Bye,
bye
bye
Die
Tür
is
offen
Дверь
is
открыто
Ich
will
dich
hier
nie
wieder
sehen!
Я
больше
никогда
не
хочу
видеть
тебя
здесь!
Auf
nimmerwiedersehen.
Прощайте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thilo Jacks, Maxim Richarz
Attention! Feel free to leave feedback.