Lyrics and translation Maxim - Irgendwas mit A
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irgendwas mit A
Что-то на А
Draußen
friert
es,
es
ist
fünf
und
schon
fast
dunkel,
На
улице
мороз,
пять
часов,
и
уже
почти
темно,
Ich
sitz
in
der
Bahn
und
schau
zum
Fenster
raus.
Я
сижу
в
электричке
и
смотрю
в
окно.
Fahr
zu
ner
Einweihungsparty
vom
nem
guten
Kumpel,
Еду
на
новоселье
к
хорошему
другу,
Bin
früh
dran,
helf
noch
beim
Einkauf.
Приехал
рано,
помогаю
с
покупками.
Doch
dann
hält
die
Bahn
und
jemand
setzt
sich,
Но
тут
электричка
останавливается,
и
кто-то
садится,
Mit
dem
Rücken
zum
mir
gewandten
Vierer
vor
mir
hin.
Спиной
ко
мне,
на
четверное
место
напротив.
Und
ich
denk
krass
man,
das
gibt′s
doch
echt
nicht,
И
я
думаю,
блин,
не
может
быть,
Die
kennst
du
aus
der
Schulzeit,
sie
war
Klassensprecherin.
Ты
её
знаешь
со
школы,
она
была
старостой.
Und
sie
sieht
immer
noch
richtig
gut
aus,
И
она
всё
ещё
отлично
выглядит,
Trotz
Daunenjacke,
Wollmütze
und
Schal.
Несмотря
на
пуховик,
шерстяную
шапку
и
шарф.
Ich
hätte
große
Lust
sie
anzusprechen,
Мне
бы
очень
хотелось
заговорить
с
ней,
Nur
wie
zur
Hölle
heißt
sie
bloß
noch
mal?
Только
как
же,
чёрт
возьми,
её
зовут?
Ich
glaub
es
war,
irgendwas
mit
A
oder
so,
Кажется,
это
было
что-то
на
А
или
около
того,
Oder
doch
irgendwas
mit
O.
Или
всё-таки
что-то
на
О.
Vielleicht
Olivia
oder
vielleicht
was
mit
M,
Может,
Оливия,
или
что-то
на
М,
Wie
Marie
oder
doch
irgendwas
mit
I.
Например,
Мария,
или
что-то
на
И.
Oder
S,
oder
nicht
oder
was
weiß
ich,
Или
С,
или
нет,
или
чёрт
его
знает,
Ich
hab
nen
schlechtes
Namensgedächtsnis.
У
меня
плохая
память
на
имена.
Ich
hab
nen
schlechtes
Namensgedächnis.
У
меня
плохая
память
на
имена.
Und
während
ich
in
meinem
Kopf
kram
und
mich
ärger,
И
пока
я
роюсь
в
голове
и
злюсь,
Dass
ich
mir
so
was
wie
Namen
einfach
nie
merk,
Что
я
никогда
не
запоминаю
такие
вещи,
как
имена,
Steht
sie
auf,
dreht
sich
zu
mir
und
tritt
näher,
Она
встаёт,
поворачивается
ко
мне
и
подходит
ближе,
Und
fragt:
Bist
du
nicht
Maxim,
wie
lang
ist
das
denn
her?
И
спрашивает:
"Ты
не
Максим?
Сколько
лет,
сколько
зим?"
Ich
denk
nur
sehr
gut,
sie
erinnert
sich,
Я
думаю,
отлично,
она
меня
помнит,
Versuch
zu
lächeln
und
sag:
Na
du,
wie
geht's
denn
dir?
Пытаюсь
улыбнуться
и
говорю:
"Привет!
Как
дела?"
Oh
man,
na
du,
gibt
es
was
Schlimmeres,
Блин,
ну
привет,
может
ли
быть
что-то
хуже,
Reis
dich
zusammen
man,
du
musst
improvisieren.
Возьми
себя
в
руки,
мужик,
нужно
импровизировать.
Nur
so
lang
bis
es
dir
wieder
einfällt,
Только
до
тех
пор,
пока
не
вспомнишь,
Du
hast
keine
andere
Wahl.
У
тебя
нет
другого
выбора.
Komm
schon
es
liegt
dir
doch
auf
der
Zunge,
Давай
же,
это
вертится
у
тебя
на
языке,
Und
wie
zur
Hölle
heißt
sie
bloß
noch
mal?
И
как
же,
чёрт
возьми,
её
зовут?
Ich
glaub
es
war,
irgendwas
mit
A
oder
so,
Кажется,
это
было
что-то
на
А
или
около
того,
Oder
doch
irgendwas
mit
O.
Или
всё-таки
что-то
на
О.
Vielleicht
Olivia
oder
vielleicht
was
mit
M,
Может,
Оливия,
или
что-то
на
М,
Wie
Marie
oder
doch
irgendwas
mit
I.
Например,
Мария,
или
что-то
на
И.
Oder
S,
oder
nicht
oder
was
weiß
ich,
Или
С,
или
нет,
или
чёрт
его
знает,
Ich
hab
nen
schlechtes
Namensgedächtsnis.
У
меня
плохая
память
на
имена.
Ich
hab
nen
schlechtes
Namensgedächnis.
У
меня
плохая
память
на
имена.
Wir
kommen
ins
Gespräch
und
ich
schlag
mich
tapfer,
Мы
разговариваем,
и
я
держусь
молодцом,
Nur
ihr
Name
fällt
mir
einfach
patu
nicht
ein.
Но
её
имя
никак
не
приходит
мне
в
голову.
Und
ich
hoff
nur,
dass
ich
mich
nicht
verplapper,
И
я
только
надеюсь,
что
не
проговорюсь,
Noch
zwei
Haltestellen,
bis
sie
aussteigt.
Ещё
две
остановки,
и
она
выходит.
Ich
habe
es
fast
geschafft,
doch
plötzlich
sagt
sie
munter:
Я
почти
справился,
но
вдруг
она
весело
говорит:
Lass
uns
doch
einmal
treffen!
Ich
lad
dich
ein
zu
mir,
«Давай
как-нибудь
встретимся!
Приглашаю
тебя
к
себе,
Ruf
mich
doch
einfach
an,
ich
geb
dir
meine
Nummer.
Просто
позвони
мне,
я
дам
тебе
свой
номер».
Ich
hol
mein
Handy
raus,
sie
fängt
an
zu
diktieren.
Я
достаю
телефон,
она
начинает
диктовать.
Doch
auf
einmal
schaut
sie
mir
über
die
Schulter,
Но
вдруг
она
смотрит
мне
через
плечо,
Und
bis
jetzt
stehn
da
leider
nur
Zahlen.
И
пока
там,
к
сожалению,
только
цифры.
Oh
shit,
jetzt
wird′s
eng
man,
О
чёрт,
теперь
всё
сложно,
Wie
zur
Hölle
heißt
sie
bloß
noch
mal?
Как
же,
чёрт
возьми,
её
зовут?
Ich
glaub
es
war,
irgendwas
mit
A
oder
so,
Кажется,
это
было
что-то
на
А
или
около
того,
Oder
doch
irgendwas
mit
O.
Или
всё-таки
что-то
на
О.
Vielleicht
Olivia
oder
vielleicht
was
mit
M,
Может,
Оливия,
или
что-то
на
М,
Wie
Marie
oder
doch
irgendwas
mit
I.
Например,
Мария,
или
что-то
на
И.
Oder
S,
oder
nicht
oder
was
weiß
ich,
Или
С,
или
нет,
или
чёрт
его
знает,
Ich
hab
nen
schlechtes
Namensgedächtsnis.
У
меня
плохая
память
на
имена.
Ich
hab
nen
schlechtes
Namensgedächnis.
У
меня
плохая
память
на
имена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacks Thilo, Richarz Maxim, Meyer Andre Ras
Attention! Feel free to leave feedback.