Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne à la soie
Hymne an die Seide
Je
suis
venue
pour
te
les
dire
Ich
kam,
um
sie
dir
zu
sagen
Dans
le
plus
doux
tissu
qui
soit
Im
weichsten
Stoff,
den
es
gibt
Ces
choses
qu′on
garde
pour
soi
Diese
Dinge,
die
man
für
sich
behält
Tant
qu'on
s′aime
encore
c'est-à-dire
Solange
man
sich
noch
liebt,
das
heißt
Que
dans
ces
douceurs
honni
soit
Dass
in
diesen
verpönten
Süßigkeiten
Qui
pense
amour
ou
même
désir
Wer
an
Liebe
oder
sogar
Begehren
denkt
Pour
toi
seulement
comme
tu
respires
Nur
für
dich,
wie
du
atmest
Tu
gardes
tes
dessous
de
soie
Bewahrst
du
deine
Seidenwäsche
Soit
tu
déchires
Entweder
du
zerreißt
Soit
tu
t'en
vas
Oder
du
gehst
Chacun
pour
soi
Jeder
für
sich
Fini
le
jeu
perdue
la
mise
Vorbei
das
Spiel,
verloren
der
Einsatz
Oublie
ce
que
tu
aperçois
Vergiss,
was
du
erblickst
Par
la
meurtrière
de
soie
Durch
das
Seidenfenster
Qui
s′ouvre
au
coeur
de
ma
chemise
Das
sich
im
Herzen
meines
Hemdes
öffnet
Et
ce
regret
que
je
perçois
Und
dieses
Bedauern,
das
ich
spüre
Je
vais
le
jeter
sur
des
feuilles
Werfe
ich
auf
Blätter
Où
je
t′effleure
où
je
t'effeuille
Wo
ich
dich
streife,
wo
ich
dich
entblättere
Sur
le
papier
ça
va
de
soi
Auf
Papier,
das
versteht
sich
Soit
tu
me
cueilles
Entweder
pflückst
du
mich
Doucement
soit
Sanft
oder
Chacun
pour
soi
Jeder
für
sich
Écris
les
vers
écris
la
prose
Schreib
die
Verse,
schreib
die
Prosa
Les
plus
jolies
pages
qui
soient
Die
schönsten
Seiten,
die
es
gibt
Si
tu
te
plains
tu
me
déçois
Wenn
du
klagst,
enttäuschst
du
mich
Écris
mon
prénom
si
tu
l′oses
Schreib
meinen
Namen,
wenn
du
dich
traust
Je
garderai
quoi
qu'il
en
soit
Ich
werde
behalten,
was
auch
geschieht
Pour
toutes
mes
amours
à
venir
Für
alle
kommenden
Lieben
Transparent(s)
comme
un
souvenir
Durchsichtig
wie
eine
Erinnerung
Caché(s)
dans
un
foulard
de
soie
Versteckt
in
einem
Seidentuch
Soit
du
plaisir
Entweder
Lust
Soit
ces
mots-là
Oder
diese
Worte
Chacun
pour
soi
Jeder
für
sich
Soit
du
plaisir
Entweder
Lust
Soit
ces
mots-là
Oder
diese
Worte
Chacun
pour
soi
Jeder
für
sich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.