Maxime Le Forestier & Emmanuelle Beart - Hymne à la soie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maxime Le Forestier & Emmanuelle Beart - Hymne à la soie




Hymne à la soie
Гимн шёлку
Je suis venue pour te les dire
Я пришла, чтобы сказать тебе это,
Dans le plus doux tissu qui soit
В самой нежной ткани из всех,
Ces choses qu′on garde pour soi
Эти вещи, что хранят в себе,
Tant qu'on s′aime encore c'est-à-dire
Пока мы любим друг друга, то есть,
Que dans ces douceurs honni soit
Что в этой неге, да будет проклят,
Qui pense amour ou même désir
Кто подумает о любви или даже желании,
Pour toi seulement comme tu respires
Только для тебя, как ты дышишь,
Tu gardes tes dessous de soie
Ты хранишь своё шёлковое бельё.
Soit tu déchires
Либо ты рвёшь,
Soit tu t'en vas
Либо ты уходишь,
Chacun pour soi
Каждый сам за себя.
Fini le jeu perdue la mise
Игра окончена, ставка проиграна,
Oublie ce que tu aperçois
Забудь, что ты видишь
Par la meurtrière de soie
Сквозь шёлковую бойницу,
Qui s′ouvre au coeur de ma chemise
Что открывается в сердце моей рубашки.
Et ce regret que je perçois
И это сожаление, которое я чувствую,
Je vais le jeter sur des feuilles
Я брошу его на листы,
je t′effleure je t'effeuille
Где я тебя касаюсь, где я тебя раздеваю,
Sur le papier ça va de soi
На бумаге это само собой разумеется.
Soit tu me cueilles
Либо ты меня срываешь,
Doucement soit
Нежно, либо
Chacun pour soi
Каждый сам за себя.
Écris les vers écris la prose
Пиши стихи, пиши прозу,
Les plus jolies pages qui soient
Самые красивые страницы из всех,
Si tu te plains tu me déçois
Если ты жалуешься, ты меня разочаровываешь,
Écris mon prénom si tu l′oses
Напиши моё имя, если осмелишься.
Je garderai quoi qu'il en soit
Я сохраню, несмотря ни на что,
Pour toutes mes amours à venir
Для всех моих будущих любовей,
Transparent(s) comme un souvenir
Прозрачный(-е), как воспоминание,
Caché(s) dans un foulard de soie
Спрятанный(-е) в шёлковом платке.
Soit du plaisir
Либо удовольствие,
Soit ces mots-là
Либо эти слова,
Chacun pour soi
Каждый сам за себя.
Soit du plaisir
Либо удовольствие,
Soit ces mots-là
Либо эти слова,
Chacun pour soi
Каждый сам за себя.





Writer(s): Maxime Le Forestier


Attention! Feel free to leave feedback.