Lyrics and translation Maxime Le Forestier & Emmanuelle Beart - Hymne à la soie
Je
suis
venue
pour
te
les
dire
Я
пришла
тебе
сказать,
Dans
le
plus
doux
tissu
qui
soit
Из
самой
мягкой
ткани
Ces
choses
qu′on
garde
pour
soi
Те
вещи,
которые
мы
сохраняем
для
себя
Tant
qu'on
s′aime
encore
c'est-à-dire
Пока
мы
все
еще
любим
друг
друга,
то
есть
Que
dans
ces
douceurs
honni
soit
Пусть
в
этих
сладких
удовольствиях
будет
Qui
pense
amour
ou
même
désir
Кто
думает
о
любви
или
даже
желании
Pour
toi
seulement
comme
tu
respires
Для
тебя
только
так,
как
ты
дышишь
Tu
gardes
tes
dessous
de
soie
Ты
держишь
свои
шелковые
трусы
Soit
tu
déchires
Либо
ты
рвешь
Soit
tu
t'en
vas
Либо
идешь
Chacun
pour
soi
Каждый
сам
за
себя
Fini
le
jeu
perdue
la
mise
Окончена
игра,
проигранная
ставка
Oublie
ce
que
tu
aperçois
Забудь
о
том,
что
ты
видишь.
Par
la
meurtrière
de
soie
Шелковой
убийцей
Qui
s′ouvre
au
coeur
de
ma
chemise
Который
открывается
в
сердце
моей
рубашки
Et
ce
regret
que
je
perçois
И
это
сожаление,
которое
я
ощущаю
Je
vais
le
jeter
sur
des
feuilles
Я
брошу
его
на
листочки.
Où
je
t′effleure
où
je
t'effeuille
Где
я
тебя
трогаю,
где
я
тебя
трогаю
Sur
le
papier
ça
va
de
soi
На
бумаге
это
само
собой
разумеется
Soit
tu
me
cueilles
Либо
ты
меня
позовешь
Doucement
soit
Мягко
будь
Chacun
pour
soi
Каждый
сам
за
себя
Écris
les
vers
écris
la
prose
Пишите
стихи
пишите
прозу
Les
plus
jolies
pages
qui
soient
Самые
красивые
страницы
на
свете
Si
tu
te
plains
tu
me
déçois
Если
ты
жалуешься,
ты
меня
разочаровываешь.
Écris
mon
prénom
si
tu
l′oses
Напиши
мое
имя,
если
осмелишься
Je
garderai
quoi
qu'il
en
soit
Я
сохраню
это
во
что
бы
то
ни
стало
Pour
toutes
mes
amours
à
venir
За
все
мои
предстоящие
любви
Transparent(s)
comme
un
souvenir
Прозрачный
(ы)
в
качестве
сувенира
Caché(s)
dans
un
foulard
de
soie
Спрятанный(и)
в
шелковом
шарфе
Soit
du
plaisir
Либо
от
удовольствия
Soit
ces
mots-là
Пусть
будут
эти
слова
Chacun
pour
soi
Каждый
сам
за
себя
Soit
du
plaisir
Либо
от
удовольствия
Soit
ces
mots-là
Пусть
будут
эти
слова
Chacun
pour
soi
Каждый
сам
за
себя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.