Maxime Le Forestier feat. Emmanuelle Béart - Hymne à la soie - translation of the lyrics into German




Hymne à la soie
Hymne an die Seide
[Emmanuelle]
[Emmanuelle]
Je suis venue pour te les dire
Ich bin gekommen, um sie dir zu sagen
Dans le plus doux tissu qui soit
Im sanftesten Stoff, den es gibt
Ces choses qu'on garde pour soi
Diese Dinge, die man für sich behält
Tant qu'on s'aime encore, c'est-à-dire
Solange man sich noch liebt, das heißt
[Maxime]
[Maxime]
Que dans ces douceurs, honni soit
Dass in dieser Sanftheit, verflucht sei
Qui pense amour ou même désir!
Wer an Liebe oder gar Begierde denkt!
Pour toi seulement, comme tu respires,
Nur für dich, wie du atmest,
Tu gardes tes dessous de soie
Behältst du deine Seidenunterwäsche
[Maxime & Emmanuelle]
[Maxime & Emmanuelle]
Soit tu déchires
Entweder du zerreißt
Soit tu t'en vas
Oder du gehst fort
Chacun pour soi
Jeder für sich
[Emmanuelle]
[Emmanuelle]
Fini le jeu, perdue la mise
Das Spiel ist aus, der Einsatz verloren
Oublie ce que tu aperçois
Vergiss, was du erblickst
Par la meurtrière de soie
Durch die seidene Schießscharte
Qui s'ouvre au cœur de ma chemise
Die sich im Herzen meines Hemdes öffnet
[Maxime]
[Maxime]
Et ce regret que je perçois
Und dieses Bedauern, das ich wahrnehme
Je vais le jeter sur des feuilles
Ich werde es auf Blätter werfen
je t'effleure, je t'effeuille
Wo ich dich streife, wo ich dich entblättere
Sur le papier, ça va de soi
Auf dem Papier, das versteht sich von selbst
[Maxime & Emmanuelle]
[Maxime & Emmanuelle]
Soit tu me cueilles
Entweder du pflückst mich
Doucement, soit
Sanft, oder
Chacun pour soi
Jeder für sich
[Emmanuelle]
[Emmanuelle]
Écris les vers, écris la prose,
Schreib die Verse, schreib die Prosa,
Les plus jolies pages qui soient
Die schönsten Seiten, die es gibt
Si tu te plains, tu me déçois
Wenn du dich beklagst, enttäuschst du mich
Écris mon prénom, si tu l'oses
Schreib meinen Vornamen, wenn du dich traust
[Maxime & Emmanuelle]
[Maxime & Emmanuelle]
Je garderai quoi qu'il en soit,
Ich werde auf jeden Fall behalten,
Pour toutes mes amours à venir,
Für all meine zukünftigen Lieben,
Transparents comme un souvenir
Transparent wie eine Erinnerung
Caché dans un foulard de soie,
Versteckt in einem Seidentuch,
Soit du plaisir
Entweder Vergnügen
Soit ces mots-là
Oder jene Worte
Chacun pour soi,
Jeder für sich,
Soit du plaisir
Entweder Vergnügen
Soit ces mots-là
Oder jene Worte
Chacun pour soi.
Jeder für sich.





Writer(s): maxime le forestier


Attention! Feel free to leave feedback.