Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
croit
connaître
Wer
glaubt
zu
kennen
Pour
toutes
celles
qui
m'ont
pas
vu
naître
Für
all
jene,
die
mich
nicht
haben
geboren
sehen
Y
restait
chez
moi
Da
blieb
bei
mir
Même
tout
nu
Selbst
ganz
nackt
Un
peu
d'inconnu
Ein
wenig
Unbekanntes
Bol
de
mousse
Schüssel
Schaum
Chorus
de
larmes
Chor
aus
Tränen
Figaro
nouveau
fait
ses
gammes
Der
neue
Figaro
übt
seine
Tonleitern
Encore
un
mystère
de
paris
éclairci
Noch
ein
Geheimnis
von
Paris
gelüftet
Encore
un
rideau
qui
se
lève
Noch
ein
Vorhang,
der
sich
hebt
Flocon
blanc
flacon
chic
Weiße
Flocke,
schicker
Flakon
Mélangé
lavande
et
colchiques
Gemischt
Lavendel
und
Herbstzeitlosen
Oublié
pourquoi
les
douleurs
Vergessen
warum
die
Schmerzen
Les
jolies
rougeurs
Die
hübschen
Rötungen
Duvet
de
satin
tendre
écorce
Satinflaum,
zarte
Rinde
Même
si
tu
danses
au
crazy
horse
Selbst
wenn
du
im
Crazy
Horse
tanzt
Personne
saura
de
quel
côté
Niemand
wird
wissen,
auf
welcher
Seite
Ma
joue
t'a
frottée
Meine
Wange
dich
gerieben
hat
C'est
une
histoire
d'eau
qui
s'achève
Es
ist
eine
Geschichte
von
Wasser,
die
endet
Mais
si
je
te
prends
sur
les
traces
Aber
wenn
ich
dich
erwische
auf
den
Spuren
De
n'importe
quel
barbu
qui
passe
Irgendeines
Bärtigen,
der
vorbeikommt
J'irai
me
faire
raser
chez
Gainsbourg
jusqu'à
ton
retour
Werde
ich
mich
bei
Gainsbourg
rasieren
lassen
bis
zu
deiner
Rückkehr
Tristesse
en
coeur
douceur
en
grève
Traurigkeit
im
Herzen,
Sanftheit
im
Streik
Tristesse
en
coeur
douceur
en
grève
Traurigkeit
im
Herzen,
Sanftheit
im
Streik
Oh
tristesse
Oh
Traurigkeit
Tristesse
en
coeur
douceur
en
grève
Traurigkeit
im
Herzen,
Sanftheit
im
Streik
Tristesse
en
coeur
douceur
en
grève
Traurigkeit
im
Herzen,
Sanftheit
im
Streik
Tristesse
en
coeur
douceur
en
grève
Traurigkeit
im
Herzen,
Sanftheit
im
Streik
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Le Forestier, Guy Marcel Denis Delacroix
Attention! Feel free to leave feedback.