Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Au bout de la rue
Au
bout
de
la
rue,
В
конце
улицы,
La
plage
est
blanche.
Пляж
Белый.
Je
vais
bientôt
quitter
la
ville.
Я
скоро
уеду
из
города.
Ce
grand
voilier,
Этот
большой
парусник,
Qui
joue
des
hanches
Кто
играет
бедрами
Va
m'emmener
loin
dans
une
île.
Отвези
меня
далеко
на
какой-нибудь
остров.
Au
bout
de
la
rue,
В
конце
улицы,
Le
feu
est
rouge.
Огонь
красный.
On
ne
voit
pas
la
moindre
auto.
Мы
не
видим
ни
малейшего
авто.
Près
d'une
fenêtre,
Возле
окна,
Une
ombre
bouge,
Тень
движется,
Une
main
referme
le
rideau.
Одна
рука
закрывает
занавеску.
Au
bout
d'
la
rue,
le
ciel
est
rose
В
конце
улицы
небо
розовое
Rien
ne
sera
plus
comme
avant
Ничто
не
будет
таким,
как
раньше
Plus
de
névrose,
plus
de
morose
Больше
неврозов,
больше
уныния
Derrièr'
le
mur,
la
mer
m'attend.
За
стеной
меня
ждет
море.
Au
bout
de
la
rue,
В
конце
улицы,
Un
nuag'
passe
Пасмурно
' проходит
Qui
parle
de
port
et
de
partir
Кто
говорит
о
порте
и
отъезде
Une
affich'
sur
le
mur,
Надпись
на
стене,
Le
mur
d'en
face
Стена
напротив
Parle
de
morts
et
de
martyrs.
Расскажи
о
погибших
и
мучениках.
Au
bout
de
la
rue,
В
конце
улицы,
Je
vois
du
mauve,
Я
вижу
лиловый
цвет.,
Des
taches
noires
indéfinies.
Неопределенные
черные
пятна.
Un
rêve
qui
se
sauve,
Мечта,
которая
спасает,
Encore
une
nuit
qui
finit.
Еще
одна
ночь,
которая
заканчивается.
Au
bout
de
la
rue,
В
конце
улицы,
Le
ciel
se
ferme.
Небо
закрывается.
Je
ne
vois
plus
le
grand
voilier.
Я
больше
не
вижу
большого
парусника.
Petit
à
petit,
Постепенно,
Petit
à
petit,
Постепенно,
Le
lit,
la
porte
entrebaillée.
Кровать,
дверь
приоткрыта.
Il
est
neuf
heures,
il
faut
s'
lever,
Уже
девять
часов,
пора
вставать.,
Faut
s'
réveiller,
faut
s'habiller.
Надо
проснуться,
надо
одеться.
Faut
oublier,
Надо
забыть,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerard Kawczynsky, Jean-pierre Kernoa
Attention! Feel free to leave feedback.