Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec une guitare
Mit einer Gitarre
De
toutes
celles
que
j'ai
vues,
c'était
pas
la
plus
belle
Von
all
denen,
die
ich
sah,
war
sie
nicht
die
schönste
Mais
c'est
celle
qui
m'a
plu,
j'suis
sorti
avec
elle
Aber
sie
gefiel
mir,
ich
ging
mit
ihr
aus
Dans
la
rue
les
gens
n'avaient
plus
le
même
regard
Auf
der
Straße
sahen
mich
die
Leute
anders
an
On
n'est
pas
le
même
piéton
quand
on
porte
une
guitare
Man
ist
nicht
der
gleiche
Passant,
wenn
man
eine
Gitarre
trägt
De
toutes
celles
que
j'ai
vues,
c'était
pas
la
plus
cher
Von
all
denen,
die
ich
sah,
war
sie
nicht
die
teuerste
Mais
c'est
celle
qui
m'a
plus,
et
c'était
la
première
Aber
sie
gefiel
mir,
und
sie
war
die
erste
Comment
la
faire
sonner?
Wie
sie
klingen
lassen?
On
verra
ça
plus
tard
Das
sehen
wir
später
On
va
tout
faire
péter
Wir
werden
alles
rocken
Quand
on
porte
une
guitare
Wenn
man
eine
Gitarre
trägt
Avec
une
guitare
Mit
einer
Gitarre
On
n'imagine
même
pas
qu'on
aura
du
plaisir
Man
ahnt
nicht
einmal,
welche
Freude
kommt
À
faire
saigner
nos
doigts
pour
les
faire
obéir
Wenn
wir
uns
die
Finger
blutig
spielen,
bis
sie
gehorchen
Qu'elles
finissent
au
musée
ou
en
haut
d'une
armoire
Ob
sie
im
Museum
landen
oder
auf
einem
Schrank
On
a
tout
à
rêver
quand
on
porte
une
guitare
Man
hat
alles
zu
träumen,
wenn
man
eine
Gitarre
trägt
Avec
une
guitare
Mit
einer
Gitarre
Avec
une
guitare
Mit
einer
Gitarre
Avec
une
guitare
Mit
einer
Gitarre
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manu Galvin
Attention! Feel free to leave feedback.