Maxime Le Forestier - Berceuse triste - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Berceuse triste




Berceuse triste
Грустная колыбельная
Mégot dans l'eau fait des bulles.
Окурок в воде пускает пузыри.
Sous-marins circulent.
Подводные лодки курсируют.
La mer était un berceau, Dodo l'enfant do.
Море было колыбелью, спи, малыш, баю-бай.
J'aurais tant voulu t'écrire
Я так хотел тебе написать
Un truc à sourire, Un conte à chasser la peur
Что-то, что вызовет улыбку, сказку, чтобы прогнать страх,
Tout en couleurs
Всё в ярких красках,
Mais qu'est-ce que tu veux? Faut visiter les impasses
Но что поделать? Приходится бродить по тупикам,
Et les nuits passent
И ночи проходят,
Et dans l' fond des bars de Montréal
И в глубине баров Монреаля,
Ou bien d'ailleurs, qu'est-ce que j'y peux? Les gens boivent ou les gens pleurent
Или где-то еще, что я могу поделать? Люди пьют или плачут,
Ou ils meurent ou ils cassent tout.
Или умирают, или все крушат.
C'est la nuit, tout l' monde s'en fout.
Это ночь, всем все равно.
Manie, manie, manivelle.
Крути, крути, ручку.
C'est la ritournelle.
Это припев.
Le moteur a tout raté, Noyé, arrêté.
Мотор всё испортил, утонул, заглох.
J'aurais tant voulu te faire
Я так хотел тебе спеть
Chanson pour te plaire.
Песню, чтобы тебе понравиться.
La rivière au bord de l'eau
Река у берега
Fait pas d' cadeaux
Не делает подарков.
Mais qu'est-ce que tu veux? C'est l'angoisse que j'apprivoise
Но что поделать? Это тревога, которую я пытаюсь укротить,
Et mon ardoise
И мой счет
Est au fond d'un bar de Montréal
Остался на дне бара в Монреале,
Ou bien d'ailleurs, qu'est-ce que j'y peux? Que je parle ou que je pleure
Или где-то еще, что я могу поделать? Что я говорю или плачу,
Ou je meure ou je casse tout.
Или умираю, или все крушу.
C'est la nuit, tout l' monde s'en fout.
Это ночь, всем все равно.
Mégot dans l'eau fait des bulles.
Окурок в воде пускает пузыри.
Sous-marins circulent.
Подводные лодки курсируют.
La mer était un berceau.
Море было колыбелью.
Dodo l'enfant do.
Спи, малыш, баю-бай.





Writer(s): Maxime Le Forestier


Attention! Feel free to leave feedback.