Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Bonhomme - Live
Bonhomme - Live
Bonhomme - Live
Malgré
la
bise
qui
mord,
Despite
the
biting
wind,
La
pauvre
vieille
de
somme
The
poor
old
lady
of
somme
Va
ramasser
du
bois
mort
Will
collect
dead
wood
Pour
chauffer
Bonhomme,
To
warm
Bonhomme,
Bonhomme
qui
va
mourir
Bonhomme
who
will
die
De
mort
naturelle.
Of
natural
death.
Mélancolique,
elle
va
Melancholic,
she
goes
A
travers
la
forêt
blême
Through
the
pale
forest
Où
jadis
elle
rêva
Where
once
she
dreamed
De
celui
qu'elle
aime,
Of
the
one
she
loves,
Qu'elle
aime
et
qui
va
mourir
Whom
she
loves
and
who
will
die
De
mort
naturelle.
Of
natural
death.
Rien
n'arrêtera
le
cours
Nothing
will
stop
the
course
De
la
vieille
qui
moissonne
Of
the
old
woman
who
harvests
Le
bois
mort
de
ses
doigts
gourds,
The
dead
wood
with
her
numb
fingers,
Ni
rien
ni
personne,
Neither
anything
nor
anyone,
Car
Bonhomme
va
mourir
Because
Bonhomme
will
die
De
mort
naturelle.
Of
natural
death.
Non,
rien
ne
l'arrêtera,
No,
nothing
will
stop
her,
Ni
cette
voix
de
malheure
Not
even
the
voice
of
the
unfortunate
Qui
dit:
"Quand
tu
rentreras
Who
says:
"When
you
return
Chez
toi,
tout
à
l'heure,
To
you,
just
now,
Bonhomme
sera
déjà
mort
Bonhomme
will
already
be
dead
De
mort
naturelle."
Of
natural
death."
Ni
cette
autre
et
sombre
voix,
Nor
that
other
dark
voice,
Montant
du
plus
profond
d'elle,
Rising
from
the
depths
of
her,
Lui
rappeler
que,
parfois,
To
remind
her
that,
sometimes,
Il
fut
infidèle,
He
was
unfaithful,
Car
Bonhomme,
il
va
mourir
For
Bonhomme,
he
will
die
De
mort
naturelle.
Of
natural
death.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.