Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brave Margot - Live
Die brave Margot - Live
Margonton
la
jeune
bergère
Margoton,
die
junge
Schäferin,
Trouvant
dans
l'herbe
un
petit
chat
Fand
im
Gras
ein
kleines
Kätzchen,
Qui
venait
de
perdre
sa
mère
Das
grad
seine
Mutter
verloren
hatt',
Elle
entrouvre
sa
collerette
Sie
öffnet
leicht
ihren
Blusenkragen
Et
le
couche
contre
son
sein
Und
legt
es
an
ihre
Brust
hinein,
C'était
tout
ce
quelle
avait
pauvrette
Das
war
alles,
was
sie
hatte,
die
Arme,
Comme
coussin
Als
Kissen
fein.
Le
chat
la
prenant
pour
sa
mère
Die
Katze,
die
sie
für
ihre
Mutter
hielt,
Se
mit
à
téter
tout
de
go
Fing
sofort
eifrig
an
zu
saugen.
Émue,
Margot
le
laissa
faire
Gerührt
ließ
Margot
es
geschehen,
Brave
Margot
Brave
Margot.
Un
croquant
passant
à
la
ronde
Ein
Bauer,
der
des
Weges
kam,
Trouvant
le
tableau
peu
commun
Fand
das
Bild
recht
ungewöhnlich,
S'en
alla
le
dire
à
tout
le
monde
Ging
hin
und
erzählte
es
aller
Welt,
Et
le
lendemain
Und
am
nächsten
Tag,
Quand
Margot
dégrafait
son
corsage
Als
Margot
ihr
Mieder
aufknöpfte,
Pour
donner
la
gougoutte
à
son
chat
Um
ihrer
Katze
das
Tröpfchen
zu
geben,
Tous
les
gars,
tous
les
gars
du
village
Alle
Burschen,
alle
Burschen
des
Dorfes
Étaient
là,
la
la
la
la
la
la
Waren
da,
la
la
la
la
la
la,
Étaient
là,
la
la
la
la
la
Waren
da,
la
la
la
la
la.
Et
Margot
qu'était
simple
et
très
sage
Und
Margot,
die
einfältig
und
sehr
sittsam
war,
Présumait
que
c'était
pour
voir
son
chat
Nahm
an,
es
sei,
um
ihre
Katze
zu
sehen,
Que
les
gars,
tous
les
gars
du
village
Dass
die
Burschen,
alle
Burschen
des
Dorfes
Étaient
là,
la
la
la
la
la
la
Da
waren,
la
la
la
la
la
la,
Étaient
là,
la
la
la
la
la.
Da
waren,
la
la
la
la
la.
Le
maître
d'école
et
ses
potaches
Der
Schulmeister
und
seine
Schüler,
Le
maire,
le
bedeau,
le
bougnat
Der
Bürgermeister,
der
Kirchendiener,
der
Kohlenhändler,
Négligeaient
carrément
leur
tache
Vernachlässigten
glatt
ihre
Pflichten,
Pour
voir
ça
Um
das
zu
sehen.
Le
facteur
d'ordinaire
si
preste
Der
Briefträger,
sonst
so
flink,
Pour
voir
ça,
ne
distribuait
plus
Um
das
zu
sehen,
stellte
nicht
mehr
zu,
Les
lettre
que
personne
au
reste
Die
Briefe,
die
im
Übrigen
niemand
N'aurait
lues.
Gelesen
hätte.
Pour
voir
ça,
Dieu
le
pardonne,
Um
das
zu
sehen,
Gott
vergebe
es,
Les
enfants
de
coeur
au
milieu
Verließen
die
Messdiener
mitten
Du
Saint
Sacrifice
abandonnent
Im
Heiligen
Opfer
Le
Saint
lieu.
Den
heiligen
Ort.
Les
gendarmes,
même
mes
gendarmes
Die
Gendarmen,
sogar
die
Gendarmen,
Qui
sont
par
nature
si
ballots
Die
von
Natur
aus
so
tölpelhaft
sind,
Se
laissaient
toucher
par
les
charmes
Ließen
sich
von
den
Reizen
rühren
Du
joli
tableau.
Des
hübschen
Bildes.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.