Maxime Le Forestier - Cupidon s'en fout - Live - translation of the lyrics into German




Cupidon s'en fout - Live
Cupidon s'en fout - Live
Pour changer en amour notre amourette,
Um unsere kleine Liebe in wahre Liebe zu verwandeln,
Il s'en serait pas fallu de beaucoup,
Es hätte nicht viel gefehlt,
Mais, ce jour là, Vénus était distraite,
Doch an jenem Tag war Venus unaufmerksam,
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.
Des jours il joue les mouches du coche.
Tage, an denen er sich wie eine unnütze Mitfahrerin verhält.
elles sont émoussées dans le bout,
An denen ihre Spitzen stumpf sind am Ende,
Les flèches courtoises qu'il nous décoche,
Die höflichen Pfeile, die er auf uns abschießt,
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.
Se consacrant à d'autres imbéciles,
Er widmete sich anderen Dummen,
Il n'eu pas l'heur de s'occuper de nous,
Er hatte keine Lust, sich um uns zu kümmern,
Avec son arc et tous ses ustensiles,
Mit seinem Bogen und all seinem Werkzeug,
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.
On a tenté sans lui d'ouvrir la fête,
Wir versuchten ohne ihn das Fest zu eröffnen,
Sur l'herbe tendre, on s'est roulés, mais vous
Auf dem weichen Gras wälzten wir uns, doch Du
Avez perdu la vertu, pas la tête,
Hast die Keuschheit, nicht den Verstand verloren,
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.
Si vous m'avez donné toute licence,
Wenn Du mir alle Freiheiten gelassen hast,
Le coeur, hélas, n'était pas dans le coup;
War das Herz leider nicht dabei;
Le feu sacré brillait par son absence,
Das heilige Feuer fehlte völlig,
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.
On effeuilla vingt fois la marguerite,
Wir zupften zwanzig Mal das Gänseblümchen,
Elle tomba vingt fois sur "pas du tout".
Es fiel zwanzig Mal auf "Überhaupt nicht".
Et notre pauvre idylle a fait faillite,
Und unsere arme Idylle ging bankrott,
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.
Quand vous irez au bois conter fleurette,
Wenn Ihr in den Wald geht, um Liebe zu gestehen,
Jeunes galants, le ciel soit avec vous.
Junge Verehrer, der Himmel sei mit Euch.
Je n'eus pas cette chance et le regrette,
Ich hatte kein solches Glück und bedauere es,
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.
Il est des jours Cupidon s'en fout.
Es gibt Tage, an denen Amor sich einen Dreck schert.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.