Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Deux larmes
De
blessure
ancienne,
de
chagrins
cachés
От
старой
раны,
от
скрытых
горестей
D'où
viennent
ces
torrents
asséchés
Откуда
берутся
эти
высохшие
потоки
Ces
reflets
amers
sur
tes
joues
salées?
Эти
горькие
блики
на
твоих
соленых
щеках?
La
mer,
t'y
es
jamais
allée?
Море,
ты
там
никогда
не
была?
Tu
sais
rien
des
blagues
que
disent
en
roulant
les
vagues
Ты
ничего
не
знаешь
о
шутках,
которые
говорят,
катясь
по
волнам.
Aux
cailloux
des
digues
que
tout
ce
boucan
fatigue.
К
камням
на
дамбах,
которые
утомляет
весь
этот
козел.
Tu
sais
rien
des
roches
où
les
naufragés
Ты
ничего
не
знаешь
о
скалах,
где
потерпели
кораблекрушение
S'accrochent
et
deviennent
enragés.
Цепляются
и
бесятся.
Tu
vois
bien,
la
mer,
c'est
pas
ces
torrents
Видишь
ли,
море-это
не
те
потоки.
Amers
que
tu
creuses
en
pleurant.
Горько,
что
ты
копаешься
в
слезах.
Les
blessures
anciennes,
les
chagrins
cachés
Старые
раны,
скрытые
печали
Reviennent
et
deux
larmes
ont
coulé.
Вернулась,
и
две
слезы
потекли.
Quand
tes
joues
sont
fraîches,
on
dirait
deux
fleurs
Когда
твои
щеки
свежие,
они
выглядят
как
два
цветка
Deux
flèches
quand
tes
yeux
sont
ailleurs.
Две
стрелы,
когда
твои
глаза
в
другом
месте.
Tu
sais
rien
des
traces
que
l'eau
ni
le
vent
n'effacent.
Ты
ничего
не
знаешь
о
следах,
которые
не
стирают
ни
вода,
ни
ветер.
Tu
sais
rien
des
signes
que
l'encre
et
le
sang
dessinent.
Ты
ничего
не
знаешь
о
знаках,
которые
рисуют
чернила
и
кровь.
T'as
séché
deux
larmes,
tu
gardes
en
secret
Ты
осушил
две
слезы,
ты
держишь
их
в
секрете.
Deux
armes
qui
se
rendront
jamais
Два
оружия,
которые
никогда
не
сдадутся
Et
sauront
défendre
contre
les
faiseurs
И
будут
знать,
как
защищаться
от
создателей
De
cendres,
le
petit
bois
de
ton
cœur.
Из
пепла,
крошечной
деревяшки
твоего
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.