Maxime Le Forestier - Don Juan - Live - translation of the lyrics into German

Don Juan - Live - Maxime Le Forestiertranslation in German




Don Juan - Live
Don Juan - Live
Gloire a qui freine a mort, de peur d'ecrabouiller
Ruhm dem, der voll bremst, aus Angst, zu überfahren
Le hérisson perdu, le crapaud fourvoyé!
Den verlorenen Igel, den verirrten Frosch!
Et gloire a don Juan, d'avoir un jour souri
Und Ruhm Don Juan, der eines Tages lächelte
A celle a qui les autres n'attachaient aucun prix!
Derjenigen, die andere für wertlos hielten!
Cette fille est trop vilaine, il me la faut.
Dieses Mädchen ist zu hässlich, ich muss sie haben.
Gloire au flic qui barrait le passage aux autos
Ruhm dem Polizist, der Autos den Weg versperrte
Pour laisser traverser les chats de Lautaud!
Um die Katzen von Lautaud passieren zu lassen!
Et gloire a don Juan d'avoir pris rendez-vous,
Und Ruhm Don Juan, der ein Rendezvous vereinbarte
Avec la délaisse, que l'amour désavoue!
Mit der Verlassenen, die die Liebe verstoßen hat!
Cette fille est trop vilaine, il me la faut.
Dieses Mädchen ist zu hässlich, ich muss sie haben.
Gloire au premier venu qui passe et qui se tait
Ruhm dem ersten Menschen, der vorbeigeht und schweigt
Quand la canaille crie "haro sur le baudet"!
Wenn das Pack schreit: "Packt den Esel!"
Et gloire a don Juan pour ses galants discours
Und Ruhm Don Juan für seine galanten Reden
A celle a qui les autres faisaient jamais la cour!
Zu der, der andere nie den Hof machten!
Cette fille est trop vilaine, il me la faut.
Dieses Mädchen ist zu hässlich, ich muss sie haben.
Et gloire a ce cure sauvant son ennemi
Und Ruhm dem Priester, der seinen Feind rettete
Lors du massacre de la Saint-Barthélémy!
Während des Massakers der Bartholomäusnacht!
Et gloire a don Juan qui couvrit de baisers
Und Ruhm Don Juan, der mit Küssen bedeckte
La fille que les autres refusaient d'embrasser!
Das Mädchen, das andere zu küssen verweigerten!
Cette fille est trop vilaine, il me la faut.
Dieses Mädchen ist zu hässlich, ich muss sie haben.
Et gloire a ce soldat qui jeta son fusil
Und Ruhm dem Soldaten, der sein Gewehr wegwarf
Plutôt que d'achever l'otage a sa merci!
Anstatt den Geisel in seiner Gewalt zu töten!
Et gloire a don Juan d'avoir ose trousser
Und Ruhm Don Juan, der es wagte, hochzuheben
Celle dont le jupon restait toujours baisse!
Diejenige, deren Rock immer unten blieb!
Cette fille est trop vilaine, il me la faut
Dieses Mädchen ist zu hässlich, ich muss sie haben.
Gloire a la bonne soeur qui, par temps pas très chaud
Ruhm der Nonne, die bei nicht so warmem Wetter
Dégela dans sa main le pénis du manchot
Den Penis des Krüppels in ihrer Hand auftaute.
Et gloire a don Juan qui fit reluire un soir
Und Ruhm Don Juan, der eines Abends zum Glänzen brachte
Ce cul desherite ne sachant que s'asseoir
Dieses verwaiste Gesäß, das nur sitzen konnte.
Cette fille est trop vilaine, il me la faut
Dieses Mädchen ist zu hässlich, ich muss sie haben.
Gloire a qui n'ayant pas d'idéal sacro-saint
Ruhm dem, der kein heiliges Ideal hat
Se borne a ne pas trop emmerder ses voisins!
Und sich begnügt, seine Nachbarn nicht zu belästigen!
Et gloire a don Juan qui rendit femme celle
Und Ruhm Don Juan, der zur Frau machte,
Qui, sans lui, quelle horreur! serait morte pucelle!
Wer sonst - welch ein Grauen! - jungfräulich gestorben wäre!
Cette fille est trop vilaine, il me la faut
Dieses Mädchen ist zu hässlich, ich muss sie haben.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.