Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don Juan - Live
Don Juan - Live
Gloire
a
qui
freine
a
mort,
de
peur
d'ecrabouiller
Ruhm
dem,
der
voll
bremst,
aus
Angst,
zu
überfahren
Le
hérisson
perdu,
le
crapaud
fourvoyé!
Den
verlorenen
Igel,
den
verirrten
Frosch!
Et
gloire
a
don
Juan,
d'avoir
un
jour
souri
Und
Ruhm
Don
Juan,
der
eines
Tages
lächelte
A
celle
a
qui
les
autres
n'attachaient
aucun
prix!
Derjenigen,
die
andere
für
wertlos
hielten!
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut.
Dieses
Mädchen
ist
zu
hässlich,
ich
muss
sie
haben.
Gloire
au
flic
qui
barrait
le
passage
aux
autos
Ruhm
dem
Polizist,
der
Autos
den
Weg
versperrte
Pour
laisser
traverser
les
chats
de
Lautaud!
Um
die
Katzen
von
Lautaud
passieren
zu
lassen!
Et
gloire
a
don
Juan
d'avoir
pris
rendez-vous,
Und
Ruhm
Don
Juan,
der
ein
Rendezvous
vereinbarte
Avec
la
délaisse,
que
l'amour
désavoue!
Mit
der
Verlassenen,
die
die
Liebe
verstoßen
hat!
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut.
Dieses
Mädchen
ist
zu
hässlich,
ich
muss
sie
haben.
Gloire
au
premier
venu
qui
passe
et
qui
se
tait
Ruhm
dem
ersten
Menschen,
der
vorbeigeht
und
schweigt
Quand
la
canaille
crie
"haro
sur
le
baudet"!
Wenn
das
Pack
schreit:
"Packt
den
Esel!"
Et
gloire
a
don
Juan
pour
ses
galants
discours
Und
Ruhm
Don
Juan
für
seine
galanten
Reden
A
celle
a
qui
les
autres
faisaient
jamais
la
cour!
Zu
der,
der
andere
nie
den
Hof
machten!
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut.
Dieses
Mädchen
ist
zu
hässlich,
ich
muss
sie
haben.
Et
gloire
a
ce
cure
sauvant
son
ennemi
Und
Ruhm
dem
Priester,
der
seinen
Feind
rettete
Lors
du
massacre
de
la
Saint-Barthélémy!
Während
des
Massakers
der
Bartholomäusnacht!
Et
gloire
a
don
Juan
qui
couvrit
de
baisers
Und
Ruhm
Don
Juan,
der
mit
Küssen
bedeckte
La
fille
que
les
autres
refusaient
d'embrasser!
Das
Mädchen,
das
andere
zu
küssen
verweigerten!
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut.
Dieses
Mädchen
ist
zu
hässlich,
ich
muss
sie
haben.
Et
gloire
a
ce
soldat
qui
jeta
son
fusil
Und
Ruhm
dem
Soldaten,
der
sein
Gewehr
wegwarf
Plutôt
que
d'achever
l'otage
a
sa
merci!
Anstatt
den
Geisel
in
seiner
Gewalt
zu
töten!
Et
gloire
a
don
Juan
d'avoir
ose
trousser
Und
Ruhm
Don
Juan,
der
es
wagte,
hochzuheben
Celle
dont
le
jupon
restait
toujours
baisse!
Diejenige,
deren
Rock
immer
unten
blieb!
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
Dieses
Mädchen
ist
zu
hässlich,
ich
muss
sie
haben.
Gloire
a
la
bonne
soeur
qui,
par
temps
pas
très
chaud
Ruhm
der
Nonne,
die
bei
nicht
so
warmem
Wetter
Dégela
dans
sa
main
le
pénis
du
manchot
Den
Penis
des
Krüppels
in
ihrer
Hand
auftaute.
Et
gloire
a
don
Juan
qui
fit
reluire
un
soir
Und
Ruhm
Don
Juan,
der
eines
Abends
zum
Glänzen
brachte
Ce
cul
desherite
ne
sachant
que
s'asseoir
Dieses
verwaiste
Gesäß,
das
nur
sitzen
konnte.
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
Dieses
Mädchen
ist
zu
hässlich,
ich
muss
sie
haben.
Gloire
a
qui
n'ayant
pas
d'idéal
sacro-saint
Ruhm
dem,
der
kein
heiliges
Ideal
hat
Se
borne
a
ne
pas
trop
emmerder
ses
voisins!
Und
sich
begnügt,
seine
Nachbarn
nicht
zu
belästigen!
Et
gloire
a
don
Juan
qui
rendit
femme
celle
Und
Ruhm
Don
Juan,
der
zur
Frau
machte,
Qui,
sans
lui,
quelle
horreur!
serait
morte
pucelle!
Wer
sonst
- welch
ein
Grauen!
- jungfräulich
gestorben
wäre!
Cette
fille
est
trop
vilaine,
il
me
la
faut
Dieses
Mädchen
ist
zu
hässlich,
ich
muss
sie
haben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.