Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
ouvert
je
suis
entré
Es
war
offen,
ich
trat
ein
La
lampe
était
éteinte
Die
Lampe
war
erloschen
J'ai
visité
j'ai
touché
Ich
schaute
mich
um,
ich
berührte
J'ai
laissé
des
empreintes
Und
hinterließ
Spuren
Mais
j'ai
rien
emporté
Doch
ich
nahm
nichts
mit
Ni
l'image
ni
l'son
Weder
Bild
noch
Klang
Ni
le
frisson
Noch
das
Beben
La
peau
dorée
d'or
fin
Die
Haut
vergoldet
fein
Ni
le
parfum
Noch
den
Duft
Ni
les
vins
ni
les
verres
Weder
Wein
noch
Gläser
Ni
l'endroit
ni
l'envers
Weder
Vorderseite
noch
Rückseite
Ni
les
mots
échangés
Noch
die
Worte,
gewechselt
Les
regrets
se
dégradent
Die
Reue
verblasst
Et
les
remords
s'évadent
Und
die
Schuld
entweicht
Quand
le
voleur
s'est
envolé
Wenn
der
Dieb
sich
davongemacht
hat
J'ai
tout
laissé
comme
c'était
Ich
ließ
alles,
wie
es
war
Tu
peux
rêver
sans
crainte
Du
kannst
sorglos
träumen
Le
lit
défait
l'oreiller
Das
ungemachte
Bett,
das
Kissen
Exceptées
les
empreintes
Nur
die
Spuren
blieben
Je
n'ai
rien
oublié
Ich
habe
nichts
vergessen
Ni
l'image
ni
l'son
Weder
Bild
noch
Klang
Ni
le
frisson
Noch
das
Beben
La
peau
dorée
d'or
fin
Die
Haut
vergoldet
fein
Ni
le
parfum
Noch
den
Duft
Ni
les
vins
ni
les
verres
Weder
Wein
noch
Gläser
Ni
l'endroit
ni
l'envers
Weder
Vorderseite
noch
Rückseite
Et
nul
n'y
peut
rien
si
Und
niemand
kann
etwas
tun,
wenn
Les
regrets
se
déforment
Die
Reue
sich
verformt
Et
les
remords
s'endorment
Und
die
Schuld
einschläft
Quand
les
désirs
se
sont
enfuis
Wenn
die
Begierden
verflogen
sind
Depuis
silence
obstinant
Seitdem,
hartnäckiges
Schweigen
Tu
n'as
pas
porté
plainte
Du
hast
keine
Anzeige
erstattet
Ou
les
agents
négligents
Oder
die
beamten,
nachlässig
N'ont
vu
ni
mes
empreintes
Sahen
weder
meine
Spuren
Ni
le
délit
flagrant
Noch
die
offenkundige
Tat
Fée
du
logis
l'amnésie
Hausfee,
die
Amnesie
Du
plafond
jusqu'aux
plinthes
Von
der
Decke
bis
zur
Sockelleiste
A
tout
frotté
nettoyé
Hat
alles
gewischt,
geputzt
Effacé
mes
empreintes
Meine
Spuren
getilgt
Et
rien
ne
s'est
passé
Und
nichts
ist
geschehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.