Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre La Rue Didot Et La Rue De Vanves
Zwischen der Rue Didot und der Rue de Vanves
Voici
ce
qu'il
advint
jadis
grosso
modo
Hier
ist,
was
einst
grob
gesagt
passierte
Entre
la
rue
Didot
et
la
rue
de
Vanves
Zwischen
der
Rue
Didot
und
der
Rue
de
Vanves
Dans
les
années
quarante
où
je
débarquais
de
mon
Languedo
In
den
vierziger
Jahren,
als
ich
aus
meinem
Languedoc
ankam
Entre
la
rue
de
Vanves
et
la
rue
Didot
Zwischen
der
Rue
de
Vanves
und
der
Rue
Didot
Passait
une
belle
Gretchen
au
carrefour
du
château
Eine
schöne
Gretchen
ging
am
Schloss-Kreuz
vorbei
Entre
la
rue
Didot
et
la
rue
de
Vanves
Zwischen
der
Rue
Didot
und
der
Rue
de
Vanves
Callipyge
à
prétendre
jouer
les
Vénus
chez
les
Hottentots
Mit
einem
Hintern,
der
vorgab,
Venus
bei
den
Hottentotten
zu
spielen
Entre
la
rue
de
Vanves
et
la
rue
Didot
Zwischen
der
Rue
de
Vanves
und
der
Rue
Didot
En
signe
d'irrespect,
je
balance
aussitôt
Aus
Respektlosigkeit
schmeiße
ich
sofort
Entre
la
rue
Didot
et
la
rue
de
Vanves
Zwischen
der
Rue
Didot
und
der
Rue
de
Vanves
En
geste
de
revanche
une
patte
croche
au
bas
de
son
dos
Als
Rache
eine
Hand
an
ihren
Hintern
Entre
la
rue
de
Vanves
et
la
rue
Didot
Zwischen
der
Rue
de
Vanves
und
der
Rue
Didot
La
souris
grise
se
fâche
et
subito
presto
Die
graue
Maus
wird
wütend
und
sofort
Entre
la
rue
Didot
et
la
rue
de
Vanves
Zwischen
der
Rue
Didot
und
der
Rue
de
Vanves
La
conne,
la
méchante
va
de
mander
ma
tête
à
ses
petits
poteaux
Die
Blöde,
die
Böse
verlangt
meinen
Kopf
von
ihren
kleinen
Freunden
Entre
la
rue
de
Vanves
et
la
rue
Didot
Zwischen
der
Rue
de
Vanves
und
der
Rue
Didot
Deux
sbires
sont
venus
avec
leurs
noirs
manteaux
Zwei
Schergen
kommen
in
schwarzen
Mänteln
Entre
la
rue
Didot
et
la
rue
de
Vanves
Zwischen
der
Rue
Didot
und
der
Rue
de
Vanves
Se
pointer
dans
mon
antre
et
sûrement
pas
pour
me
faire
de
cadeaux
In
mein
Versteck,
sicherlich
nicht,
um
mir
Geschenke
zu
machen
Entre
la
rue
de
Vanves
et
la
rue
Didot
Zwischen
der
Rue
de
Vanves
und
der
Rue
Didot
J'étais
alors
en
train
de
suer
sang
et
eau
Ich
schwitzte
gerade
Blut
und
Wasser
Entre
la
rue
Didot
et
la
rue
de
Vanves
Zwischen
der
Rue
Didot
und
der
Rue
de
Vanves
De
m'user
les
phalanges
sur
un
chouette
accord
du
père
Django
Und
quälte
mich
mit
einem
tollen
Akkord
von
Vater
Django
Entre
la
rue
de
Vanves
et
la
rue
Didot
Zwischen
der
Rue
de
Vanves
und
der
Rue
Didot
Par
un
heureux
hasard,
ces
enfants
de
salauds
Durch
einen
glücklichen
Zufall
mochten
diese
Hurenkinder
Entre
la
rue
Didot
et
la
rue
de
Vanves
Zwischen
der
Rue
Didot
und
der
Rue
de
Vanves
Un
sacré
coup
de
chance
aimaient
la
guitare
et
les
trémolos
Ein
verdammtes
Glück
Gitarre
und
Tremoli
Entre
la
rue
de
Vanves
et
la
rue
Didot
Zwischen
der
Rue
de
Vanves
und
der
Rue
Didot
Ils
s'en
sont
retournés
sans
finir
leur
boulot
Sie
gingen
zurück,
ohne
ihre
Arbeit
zu
beenden
Entre
la
rue
Didot
et
la
rue
de
Vanves
Zwischen
der
Rue
Didot
und
der
Rue
de
Vanves
Fredonnant
un
mélange
de
Lily
Marlène
et
d'Heili
Heilo
Und
summten
eine
Mischung
aus
Lili
Marleen
und
Heili
Heilo
Entre
la
rue
de
Vanves
et
la
rue
Didot
Zwischen
der
Rue
de
Vanves
und
der
Rue
Didot
Une
supposition
qu'ils
aient
comme
Malraux
Eine
Annahme:
Hätten
sie
wie
Malraux
Entre
la
rue
Didot
et
la
rue
de
Vanves
Zwischen
der
Rue
Didot
und
der
Rue
de
Vanves
Qu'ils
aient
comme
ce
branque
compté
la
musique
pour
moins
que
zéro
Musik
für
weniger
als
null
gehalten
Entre
la
rue
de
Vanves
et
la
rue
Didot
Zwischen
der
Rue
de
Vanves
und
der
Rue
Didot
M'auraient
collé
au
mur
avec
ou
sans
bandeau
Hätten
sie
mich
an
die
Wand
gestellt,
mit
oder
ohne
Augenbinde
Entre
la
rue
Didot
et
la
rue
de
Vanves
Zwischen
der
Rue
Didot
und
der
Rue
de
Vanves
On
lirait,
qu'elle
navrance!
mon
blase
inconnu
dans
un
ex-voto
Man
würde
meinen
Namen,
ach
wie
traurig!
auf
einem
Ex-Voto
lesen
Entre
la
rue
de
Vanves
et
la
rue
Didot
Zwischen
der
Rue
de
Vanves
und
der
Rue
Didot
Au
théâtre,
ce
soir,
ici
sur
ces
tréteaux
Im
Theater
heute
Abend
hier
auf
diesen
Brettern
Entre
la
rue
Didot
et
la
rue
de
Vanves
Zwischen
der
Rue
Didot
und
der
Rue
de
Vanves
Poussant
une
autre
goualante
y
aurait
à
ma
place
un
autre
cabot
Wäre
an
meiner
Stelle
ein
anderer
Hanswurst
Entre
la
rue
de
Vanves
et
la
rue
Didot
Zwischen
der
Rue
de
Vanves
und
der
Rue
Didot
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.