Lyrics and translation Maxime Le Forestier - Hymne à sept temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne à sept temps
Гимн в семь тактов
Chanter
au
pas
me
fait
du
mal.
Маршировать
в
ногу
мне
тяжело,
милая.
Je
n'ai
pas
appris
la
musique
Я
не
учился
музыке,
Pour
accompagner
l'arsenal.
Чтобы
аккомпанировать
арсеналу.
Je
cherche
un
hymne
national
Я
ищу
такой
гимн
национальный,
Qui
fait
que
le
soldat
claudique
Чтобы
солдат
хромал,
Et
danse
enfin
le
général.
А
генерал
наконец
пустился
в
пляс.
Que
sur
ce
thème
musical
Чтобы
под
эту
музыку
Essaie
de
défiler
la
clique
Попыталась
пройти
клика,
Et
ce
serait
original
И
это
было
бы
оригинально.
Et
je
ne
serai
matinal
И
я
буду
бодрым
с
утра
Au
jour
de
Sainte
Republique
В
день
Святой
Республики,
Que
si
me
chante
un
caporal:
Только
если
мне
капрал
споёт:
"Contre
nous
de
la
tyrannie
"Долой
тиранию,
Qui
emprisonne
la
mesure,
Которая
заточает
размер,
Qui
tient
en
laisse
l'harmonie
Которая
держит
на
привязи
гармонию
Et
met
du
plomb
dans
nos
chaussures."
И
заливает
свинцом
наши
башмаки."
Si
tu
n'avais,
Rouget
de
Lisle,
Если
бы
ты,
Руже
де
Лиль,
Pas
été
au
plus
facile
Не
выбрал
самый
простой
путь
Dans
le
domaine
musical,
В
музыкальной
сфере,
On
verrait,
autour
des
missiles,
Мы
бы
видели,
как
вокруг
ракет,
Danser
des
généraux
graciles
Танцуют
изящные
генералы
En
grand
habit
de
Carnaval.
В
ярких
карнавальных
костюмах.
Sur
ta
bouche
je
te
baise,
Целую
тебя
в
уста,
Mon
beau
fusil
d'amour.
Моя
прекрасная
винтовка
любви.
On
verrait
l'armée
française
Мы
бы
увидели
французскую
армию
Enfin
sous
son
vrai
jour.
Наконец
в
ее
истинном
свете.
N'allez
pas
voir
une
banale
Не
ищите
здесь
банального
Revendication
politique
Политического
требования
En
faveur
du
rythme
bancal.
В
пользу
хромого
ритма.
Je
cherche
une
internationale
Я
ищу
интернационал,
Tout
aussi
bien
et
ma
critique
Точно
такой
же,
и
моя
критика
Est
uniquement
musicale.
Исключительно
музыкальная.
Je
dis,
si
la
lutte
est
finale
Я
говорю,
если
борьба
окончательна
Et
militaire
la
rythmique,
И
ритмика
военная,
Que
cet
hymne
est
anormal.
То
этот
гимн
ненормален.
Je
dis
au
nom
de
la
morale
Я
говорю
во
имя
морали,
De
ne
pas
brimer
l'érotique
Нельзя
подавлять
эротику,
En
suivant
le
rouge
fanal.
Следуя
красному
фонарю.
Groupons-nous
dès
demain
matin
Объединимся
завтра
утром
Pour
la
libération
des
rondes
За
освобождение
хороводов,
Et
dès
le
Grand
Soir
au
matin,
И
с
Великого
Вечера
до
утра
On
pourra
voir
danser
le
monde.
Мы
сможем
увидеть,
как
танцует
мир.
Si
tu
avais,
mon
pauve
Eugène,
Если
бы
ты,
мой
бедный
Эжен,
Su
qu'une
mesure
pleine
Знал,
что
полный
такт
A
parfois
plus
de
quatre
temps,
Иногда
состоит
более
чем
из
четырёх
долей,
De
la
Nation
à
la
Bastille
От
Нации
до
Бастилии
Danserait
toute
la
famille,
Танцевала
бы
вся
семья,
Toute
la
nuit
et
pour
longtemps.
Всю
ночь
и
очень
долго.
Si
le
rythme
de
la
fête
Если
бы
ритм
праздника
S'en
emparait
un
peu,
Завладел
ею
хоть
немного,
La
matraque
sur
nos
têtes
Дубинка
по
нашим
головам
Sonnerait
bien
mieux.
Звучала
бы
куда
лучше.
Chanter
au
pas
me
fait
du
mal.
Маршировать
в
ногу
мне
тяжело,
милая.
Je
n'ai
pas
appris
la
musique
Я
не
учился
музыке,
Pour
accompagner
l'arsenal.
Чтобы
аккомпанировать
арсеналу.
Je
cherche
un
hymne
national
Я
ищу
такой
гимн
национальный,
Qui
fait
que
le
soldat
claudique
Чтобы
солдат
хромал,
Et
danse
enfin
le
général.
А
генерал
наконец
пустился
в
пляс.
En
attendant
d'avoir
trouvé
Пока
не
найдено
что-то
Encore
plus
gai
que
la
sardane
Веселее
сарданы,
Pour
égayer
le
défilé,
Чтобы
оживить
парад,
Je
peux
toujours
vous
conseiller
Я
всегда
могу
вам
посоветовать
L'emploi
de
la
peau
de
banane
Использовать
банановую
кожуру,
Et
j'en
connais
qui
vont
danser,
И
я
знаю
тех,
кто
будет
танцевать.
Je
peux
toujours
vous
conseiller
Я
всегда
могу
вам
посоветовать
L'emploi
de
la
peau
de
banane
Использовать
банановую
кожуру,
Et
j'en
connais
qui
vont
danser.
И
я
знаю
тех,
кто
будет
танцевать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Ledouarin, Maxime Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.