Maxime Le Forestier - Impasse des oiseaux - translation of the lyrics into German

Impasse des oiseaux - Maxime Le Forestiertranslation in German




Impasse des oiseaux
Sackgasse der Vögel
Elle habitait impasse des oiseaux
Sie wohnte in der Sackgasse der Vögel
Et moi rue du débarcadère
Und ich in der Straße der Anlegestelle
Je rêvais de large et de bateaux
Ich träumte von Weite und von Schiffen
Elle était pas du Finistère
Sie war nicht aus dem Finistère
C'était pas grave d'être amoureux
Es war nicht schlimm, verliebt zu sein
Il y avait des oiseaux
Es gab Vögel
C'était pas grave d'être amoureux
Es war nicht schlimm, verliebt zu sein
Du bout de la rue du débarcadère
Vom Ende der Straße der Anlegestelle
On partait marcher sur les eaux
Gingen wir los, um auf den Wassern zu gehen
Le désire alerte peau contre peau
Das Verlangen wachsam, Haut an Haut
Les regards ne nous gênaient guère
Die Blicke störten uns kaum
C'était pas grave d'être amoureux
Es war nicht schlimm, verliebt zu sein
Il y avait des oiseaux
Es gab Vögel
C'était pas grave d'être amoureux
Es war nicht schlimm, verliebt zu sein
Mais du bout de l'impasse
Doch vom Ende der Sackgasse
Sont partis les oiseaux
Sind die Vögel fortgeflogen
Et j'ai connu la rue sans son débarcadère
Und ich kannte die Straße ohne ihre Anlegestelle
Moi qui rêvais encore de large et de bateaux
Ich, der ich noch von Weite und von Schiffen träumte
Je me suis arrêtais fini la terre
Habe ich angehalten, wo die Erde endet
L'impasse est devenue la ruelle
Die Sackgasse wurde zur Gasse
Et du débarcadère ne s'en va plus qu'un pont
Und von der Anlegestelle führt nur noch eine Brücke fort
Notre amour s'est fait la belle
Unsere Liebe hat sich davongemacht
Sur les ailes de l'horizon
Auf den Flügeln des Horizonts
C'était pas grave d'être amoureux
Es war nicht schlimm, verliebt zu sein
Il y avait des oiseaux
Es gab Vögel
C'était pas grave d'être amoureux
Es war nicht schlimm, verliebt zu sein
C'était pas grave d'être amoureux
Es war nicht schlimm, verliebt zu sein
Il y avait des oiseaux
Es gab Vögel
C'était pas grave d'être amoureux
Es war nicht schlimm, verliebt zu sein





Writer(s): Bruno Le Forestier, Jacques Weber


Attention! Feel free to leave feedback.