Maxime Le Forestier - Je m'suis fait tout p'tit - Live - translation of the lyrics into German




Je m'suis fait tout p'tit - Live
Ich hab mich ganz klein gemacht - Live
(Reprise d'une chanson de Georges Brassens)
(Cover eines Liedes von Georges Brassens)
Je n'avais jamais ôté mon chapeau
Ich hatte nie meinen Hut gezogen
Devant personne
Vor niemandem
Maintenant je rampe et je fais le beau
Jetzt krieche ich und mache Männchen
Quand elle me sonne
Wenn sie mich ruft
J'étais chien méchant elle me fait manger
Ich war ein böser Hund, sie lässt mich fressen
Dans sa menotte
Aus ihrer Hand
J'avais des dents d'loup je les ai changées
Ich hatte Wolfszähne, ich tauschte sie
Pour des quenottes
Gegen Milchzähne
Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée
Ich hab mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui ferme les yeux quand on la couche
Die die Augen schließt, wenn man sie ins Bett legt
Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée
Ich hab mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui fait maman quand on la touche
Die "Mama" spielt, wenn man sie berührt
J'étais dur à cuire elle m'a converti
Ich war hartgesotten, sie bekehrte mich
La fine mouche
Die Schlaubergerin
Et je suis tombé tout chaud tout rôti
Und ich fiel ganz heiß und gebraten
Contre sa bouche
Ihrem Mund zum Opfer
Qui a des dents de lait quand elle sourit
Die Milchzähne hat, wenn sie lächelt
Quand elle chante
Wenn sie singt
Et des dents de loup quand elle est furie
Und Wolfszähne, wenn sie wütend ist
Qu'elle est méchante
Wenn sie böse ist
Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée
Ich hab mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui ferme les yeux quand on la couche
Die die Augen schließt, wenn man sie ins Bett legt
Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée
Ich hab mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui fait maman quand on la touche
Die "Mama" spielt, wenn man sie berührt
Je subis sa loi je file tout doux
Ich füge mich ihrem Gesetz, schleiche leise
Sous son empire
Unter ihrer Herrschaft
Bien qu'elle soit jalouse au-delà de tout
Obwohl sie eifersüchtig ist über alle Maßen
Et même pire
Und noch schlimmer
Une jolie pervenche qui m'avait paru
Ein hübsches Immergrün, das mir schien
Plus jolie qu'elle
Hübscher als sie
Une jolie pervenche un jour en mourut
Ein hübsches Immergrün, das starb eines Tages
À coups d'ombrelle
Durch Schirmhiebe
Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée
Ich hab mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui ferme les yeux quand on la couche
Die die Augen schließt, wenn man sie ins Bett legt
Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée
Ich hab mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui fait maman quand on la touche
Die "Mama" spielt, wenn man sie berührt
Tous les somnambules tous les mages m'ont
Alle Schlafwandler, alle Weisen sagten
Dit sans malice
Mir ohne Bosheit
Qu'en ses bras en croix je subirai mon
Dass ich in ihren ausgebreiteten Armen meine
Dernier supplice
Letzte Qual erleiden würde
Il en est de pires il en est d'meilleurs
Es gibt Schlimmeres, es gibt Besseres
Mais à tout prendre
Aber alles in allem
Qu'on se pende ici qu'on se pende ailleurs
Ob man sich hier aufhängt oder anderswo
S'il faut se pendre
Wenn man sich schon aufhängen muss
Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée
Ich hab mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui ferme les yeux quand on la couche
Die die Augen schließt, wenn man sie ins Bett legt
Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée
Ich hab mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui fait maman quand on la touche
Die "Mama" spielt, wenn man sie berührt





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.