Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juste l'instant
Nur der Augenblick
C'est
pas
l'temps
des
guitares,
C'est
pas
l'temps
qui
m'sépare
Es
ist
nicht
die
Zeit
der
Gitarren,
Es
ist
nicht
die
Zeit,
die
mich
Des
beaux
jours
Von
schönen
Tagen
trennt
Ni
des
s'condes
au
hasard
Noch
die
zufälligen
Sekunden
Que
je
compte
à
rebours.
Die
ich
rückwärts
zähle.
C'est
pas
l'heure
d'un
rendez-vous
d'amour,
C'est
pas
l'jour
où
la
lune
Es
ist
nicht
die
Zeit
für
ein
Liebesrendezvous,
Es
ist
nicht
der
Tag,
an
dem
der
Mond
Va
rougir,
c'est
pas
l'une
Erröten
wird,
es
ist
nicht
eine
De
ces
heures
Dieser
Stunden
Qu'on
annonce
à
la
une
Die
man
auf
der
Titelseite
D'un
journal
de
malheur.
Einer
Unglückszeitung
verkündet.
C'est
pas
l'heure
d'arrêter
les
pendules.
Es
ist
nicht
die
Zeit,
die
Uhren
anzuhalten.
C'est
pas
l'heure
du
dernier
crépuscule.
Es
ist
nicht
die
Zeit
des
letzten
Abendrots.
Juste
l'instant.
Juste
l'instant,
j'attends.
Nur
der
Augenblick.
Nur
der
Augenblick,
den
ich
erwarte.
Juste
l'instant.
Juste
l'instant,
j'attends
Nur
der
Augenblick.
Nur
der
Augenblick,
den
ich
erwarte.
Juste
l'instant
pile
Nur
der
genaue
Augenblick
Où
l'compteur
d'années
va
passer
sur
deux
mille.
Wenn
der
Jahreszähler
auf
zweitausend
springt.
Après,
j'irai,
docile,
T'attendre
où
tu
voudras.
Danach
werde
ich
gehorsam
sein,
Dich
erwarten,
wo
immer
du
willst.
D'ici
là,
des
silences
Bis
dahin
werden
Stille
Vont
couler,
des
enfants
Verstreichen,
Kinder
S'en
aller,
Des
orages
et
des
danses
Weggehen,
Stürme
und
Tänze
Allumer
des
étés,
Des
cailloux
voler
dans
les
cités,
Des
amours
se
défaire
Sommer
entzünden,
Steine
in
den
Städten
fliegen,
Lieben
sich
auflösen
Et
des
murs
se
refaire.
Und
Mauern
sich
wieder
errichten.
D'ici
là,
On
vid'ra
pas
la
terre
Bis
dahin
werden
wir
die
Erde
nicht
De
ces
maladies
là.
Von
diesen
Krankheiten
befreien.
J'attends
pas
qu'ma
vieille
douleur
guérisse.
Ich
warte
nicht,
dass
mein
altes
Leid
heilt.
J'attends
pas
qu'mon
bel
amour
finisse.
Ich
warte
nicht,
dass
meine
schöne
Liebe
endet.
Juste
l'instant.
Juste
l'instant,
j'attends.
Nur
der
Augenblick.
Nur
der
Augenblick,
den
ich
erwarte.
Juste
l'instant.
Juste
l'instant,
j'attends
Nur
der
Augenblick.
Nur
der
Augenblick,
den
ich
erwarte.
Juste
l'instant
pile
Nur
der
genaue
Augenblick
Où
l'compteur
d'années
va
passer
sur
deux
mille.
Wenn
der
Jahreszähler
auf
zweitausend
springt.
Après,
je
s'rai
tranquille.
Danach
werde
ich
ruhig
sein.
Après,
j'attendrai...
quoi?
Danach
werde
ich
erwarten...
was?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Delacroix, Maxime Le Forestier
Attention! Feel free to leave feedback.