Lyrics and translation Maxime Le Forestier - L'Orphelin
Sauf
dans
le
cas
fréquent,
hélas!
За
исключением
частого
случая,
увы!
Où
ce
sont
de
vrais
dégueulasses
Где
они
настоящие
уроды
On
ne
devrait
perdre
jamais
Мы
никогда
не
должны
проигрывать
Ses
père
et
mère,
bien
sûr,
mais
Его
отец
и
мать,
конечно,
но
A
moins
d'être
un
petit
malin
Если
умник
Qui
meurt
avant
d'être
orphelin
Кто
умрет
до
того,
как
станет
сиротой
Ou
un
infortuné
bâtard
Или
несчастный
ублюдок
Ça
vous
pend
au
nez
tôt
ou
tard
Рано
или
поздно
это
висит
у
вас
на
носу
Quand
se
drapant
dans
un
linceul
Когда
кутаешься
в
саван
Ses
parents
le
laissent
tout
seul
Его
родители
оставляют
его
одного
Le
petit
orphelin,
ma
foi
Маленькая
сирота,
моя
вера
Est
bien
à
plaindre
toutefois
Однако
стоит
жаловаться
Sans
aller
jusqu'à
décréter
Не
предписывать
Qu'il
devient
un
enfant
gâté
Пусть
он
станет
избалованным
ребенком
Disons
que
dans
son
affliction
Допустим,
что
в
его
бедственном
положении
Il
trouve
des
compensations
Он
находит
компенсации
D'abord
au
dessert
aussitôt
Сначала
на
десерт
сразу
La
meilleure
part
du
gâteau
Лучшая
часть
торта
Et
puis
plus
d'école
pardi
А
потом
еще
одна
школа
Парди
La
semaine
aux
quatre-jeudis
Неделя
до
четырех
Четвергов
On
le
traite
comme
un
pacha
Мы
относимся
к
нему
как
к
Паше
A
sa
place
on
fouette
le
chat
На
его
месте
мы
бы
выпороли
кота
Et
le
trouvant
très
chic
en
deuil
И
находя
его
очень
шикарным
в
трауре
Les
filles
lui
font
des
clins
d'oeil
Девушки
подмигивают
ему
Il
serait
par
trop
saugrenu
Он
был
бы
слишком
безрассудным
D'énumérer
par
le
menu
Перечислить
по
меню
Les
faveurs
et
les
passe-droits
Услуги
и
права
доступа
Qu'en
l'occurrence
on
lui
octroie
Пусть
в
этом
случае
ему
предоставят
Tirant
même
un
tel
bénéfice
Получая
даже
такую
выгоду
En
perdant
leurs
parents,
des
fils
Потеряв
родителей,
сыновей
Dénaturés
regrettent
de
Денатураты
жалеют
о
N'en
avoir
à
perdre
que
deux
Придется
потерять
только
двух
Hier
j'ai
dit
à
un
animal
Вчера
я
сказал
животному
De
flic
qui
me
voulait
du
mal
От
копа,
который
хотел
мне
зла.
Je
suis
orphelin,
savez-vous?
Я
сирота,
вы
знаете?
Il
me
répondit
Je
m'en
fous
Он
ответил
мне,
что
мне
все
равно.
J'aurais
eu
quarante
ans
de
moins
Я
был
бы
на
сорок
лет
моложе.
Je
suis
sûr
que
par
les
témoins
Я
уверен,
что
свидетелями
La
brute
aurait
été
mouchée
Скотина
была
бы
надута.
Mais
ces
lâches
n'ont
pas
bougé
Но
эти
трусы
не
сдвинулись
с
места.
Aussi
mon
enfant
si
tu
dois
Также,
мой
ребенок,
если
ты
должен
Être
orphelin,
dépêche-toi
Будь
сиротой,
поторопись
Tant
qu'à
perdre
tes
chers
parents
Как
потерять
твои
дорогие
родители
Petit,
n'attends
pas
d'être
grand
Маленький,
не
жди,
что
станешь
большим
L'orphelin
d'âge
canonique
Сирота
канонического
возраста
Personne
ne
le
plaint
bernique!
Никто
не
жалуется
на
него,
Берник!
Et
pour
tout
le
monde
il
demeure
И
для
всех
он
остается
Orphelin
de
la
onzième
heure
Сирота
одиннадцатого
часа
Celui
qui
a
fait
cette
chanson
Тот,
кто
написал
эту
песню
A
voulu
dire
à
sa
façon
Хотел
сказать
по-своему
Que
la
perte
des
vieux
est
par
fois
perte
sèche,
blague
à
part
Что
потеря
стариков
- это
сухая
потеря,
шутки
в
сторону
Avec
l'âge
c'est
bien
normal
С
возрастом
это
вполне
нормально
Les
plaies
du
coeur
guérissent
mal
Сердечные
раны
плохо
заживают
Souventes
fois
même,
salut
Часто
даже
раз,
привет
Elles
ne
se
referment
plus
Они
больше
не
закрываются
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens, Jean Bertola
Attention! Feel free to leave feedback.