Maxime Le Forestier - L'auto-stop (Olympia 1973) - translation of the lyrics into German




L'auto-stop (Olympia 1973)
Anhalter (Olympia 1973)
On est arrivés
Wir sind angekommen
Sac au dos à huit heures
Mit Rucksack um acht Uhr
Avec Olivier
Mit Olivier
Et Margot et Peter
Und Margot und Peter
C'était le grand départ
Es war der große Aufbruch
Vers le sud et vers les vacances
Nach Süden und in den Urlaub
On trouv'ra je pense
Ich denke, wir finden
Une auto avant ce soir
Noch heute ein Auto
Porte d'Orléans
Porte d'Orléans
Résignés un peu pâles
Resigniert und blass
Près de quatre-cents
Fast vierhundert
En juillet c'est normal
Im Juli, das ist normal
Quatre-cents comme nous
Vierhundert wie wir
Pouce en l'air avec des guitares
Daumen hoch mit Gitarren
La nuit tombe tard
Die Nacht kommt spät
Mais quand même installons-nous
Doch trotzdem richten wir uns ein
Alors on a monté la tente
Also haben wir das Zelt aufgebaut
Sur le bord du trottoir
Am Rand des Gehwegs
En se disant déjà qu'il vente
Und dachten schon, der Wind weht
Il pourrait bien pleuvoir
Es könnte auch regnen
Quatre jours plus tard
Vier Tage später
On était toujours
Wir waren immer noch da
Avec des guitares
Mit Gitarren
Abrités pourquoi pas
Geschützt, warum nicht
Avec un verre de vin
Mit einem Glas Wein
Chaque fois que quelqu'un s'arrête
Immer wenn jemand anhielt
C'était pas la fête
Es war kein Fest
Mais enfin on était bien
Aber wir fühlten uns gut
C'est je crois le treize
Ich glaube, am Dreizehnten
Au matin qu'une auto
Früh nahm ein Auto
A pris deux Anglaises
Zwei Engländerinnen
Un marin et Margot
Einen Matrosen und Margot
Nous on est restés
Wir blieben da zurück
Heureus'ment que nos deux voisines
Zum Glück kochten unsere Nachbarinnen
Ont fait la cuisine
Im Hintergrund
Dans le fond c'est mieux comme ça
So war es besser
Et on a remonté la tente
Und wir bauten das Zelt wieder auf
Plus loin sur le trottoir
Weiter den Gehweg hinauf
En se disant déjà qu'il vente
Und dachten schon, der Wind weht
Il pourrait bien pleuvoir
Es könnte auch regnen
Quinze jours plus tard
Fünfzehn Tage später
On était toujours
Wir waren immer noch da
Presqu'à bout d'espoir
Fast ohne Hoffnung
Quand un car s'arrêta
Als ein Bus anhielt
Quinze jours pour partir
Fünfzehn Tage für die Abreise
Quand on n'a qu'un mois de vacances
Wenn man nur einen Monat Urlaub hat
On n'aura je pense
Ich denke, wir haben
Pas le temps de revenir
Keine Zeit mehr zurückzukommen
Et on a fini nos vacances
Und wir verbrachten unseren Urlaub
Sur le bord du trottoir
Am Rand des Gehwegs
Quand on a dit c'est ça la France
Als wir sagten, das ist Frankreich
Il s'est mis à pleuvoir
Da fing es an zu regnen






Attention! Feel free to leave feedback.