Lyrics and translation Maxime Le Forestier - L'enterrement de Paul Fort (Poème) - Le petit cheval
L'enterrement de Paul Fort (Poème) - Le petit cheval
Похороны Поля Фора (Поэма) - Маленькая лошадка
Tous
les
oiseaux
étaient
dehors
Все
птицы
были
на
улице,
Et
toutes
les
plantes
aussi
И
все
растения
тоже.
Le
petit
cheval
n'est
pas
mort
Маленькая
лошадка
не
умерла
Dans
le
mauvais
temps,
Dieu
merci
В
плохую
погоду,
слава
Богу.
Le
bon
soleil
criait
si
fort
Ласковое
солнце
так
громко
кричало:
"Il
fait
beau",
qu'on
était
ravis
"Какая
хорошая
погода",
мы
были
в
восторге.
Moi,
l'enterrement
de
Paul
Fort
Милая,
похороны
Поля
Фора
Fut
le
plus
beau
jour
de
ma
vie
Были
самым
счастливым
днем
в
моей
жизни.
On
comptait
bien
quelques
pécores
Мы
насчитали
несколько
овец,
Quelques
dindes
à
Montlhéry
Несколько
индеек
в
Монлери,
Quelques
méchants,
que
sais-je
encore
Несколько
злодеев,
что
еще
я
знаю,
Des
moches,
des
mauvais
esprits
Уродов,
злых
духов.
Mais
qu'importe?
Après
tout
les
morts
Но
кого
это
волнует?
В
конце
концов,
мертвые
Sont
à
tout
le
monde,
tant
pis
Принадлежат
всем,
что
поделать.
Moi,
l'enterrement
de
Paul
Fort
Милая,
похороны
Поля
Фора
Fut
le
plus
beau
jour
de
ma
vie
Были
самым
счастливым
днем
в
моей
жизни.
Le
curé
allait
un
peu
fort
Священник
немного
перестарался
De
Requiem
à
mon
avis
С
заупокойной
мессой,
на
мой
взгляд.
Longuement
penché
sur
le
corps
Долго
склонялся
над
телом,
Il
tirait
l'âme
à
son
profit
Он
тянул
душу
к
себе,
Comme
s'il
fallait
un
passeport
Как
будто
поэтам
нужен
паспорт
Aux
poètes,
pour
le
paradis
В
рай.
Moi,
l'enterrement
de
Paul
Fort
Милая,
похороны
Поля
Фора
Fut
le
plus
beau
jour
de
ma
vie
Были
самым
счастливым
днем
в
моей
жизни.
Tous
derrière
en
gardes
du
corps
Все
шли
позади,
как
телохранители,
Et
lui
devant,
on
a
suivi
А
он
впереди,
мы
следовали.
Le
petit
cheval
n'est
pas
mort
Маленькая
лошадка
не
умерла
Comme
un
chien,
je
le
certifie
Как
собака,
уверяю
тебя.
Tous
les
oiseaux
étaient
dehors
Все
птицы
были
на
улице,
Et
toutes
les
plantes
aussi
И
все
растения
тоже.
Moi,
l'enterrement
de
Paul
Fort
Милая,
похороны
Поля
Фора
Fut
le
plus
beau
jour
de
ma
vie
Были
самым
счастливым
днем
в
моей
жизни.
Le
p'tit
cheval
dans
le
mauvais
temps
Маленькая
лошадка
в
непогоду,
Qu'il
avait
donc
du
courage
Какой
же
он
был
храбрый.
C'était
un
petit
cheval
blanc
Это
была
маленькая
белая
лошадка,
Tous
derrière,
tous
derrière
Все
позади,
все
позади.
C'était
un
petit
cheval
blanc
Это
была
маленькая
белая
лошадка,
Tous
derrière
et
lui
devant
Все
позади,
а
он
впереди.
Il
n'y
avait
jamais
de
beau
temps
Никогда
не
было
хорошей
погоды
Dans
ce
pauvre
paysage
В
этом
бедном
пейзаже.
Il
n'y
avait
jamais
de
printemps
Никогда
не
была
весны
Ni
derrière,
ni
derrière
Ни
позади,
ни
позади.
Il
n'y
avait
jamais
de
printemps
Никогда
не
была
весны
Ni
derrière,
ni
devant
Ни
позади,
ни
впереди.
Mais
toujours
il
était
content
Но
он
всегда
был
доволен,
Menant
les
gars
du
village
Ведя
парней
из
деревни
À
travers
la
pluie
noire
des
champs
Сквозь
черный
дождь
полей.
Tous
derrière,
tous
derrière
Все
позади,
все
позади.
À
travers
la
pluie
noire
des
champs
Сквозь
черный
дождь
полей.
Tous
derrière
et
lui
devant
Все
позади,
а
он
впереди.
Sa
voiture
allait
poursuivant
Его
машина
продолжала
свой
путь,
Sa
belle
petite
queue
sauvage
Его
красивый
маленький
дикий
хвост.
C'est
alors
qu'il
était
content
Именно
тогда
он
был
счастлив.
Tous
derrière,
tous
derrière
Все
позади,
все
позади.
C'est
alors
qu'il
était
content
Именно
тогда
он
был
счастлив.
Tous
derrière
et
lui
devant
Все
позади,
а
он
впереди.
Mais
un
jour,
dans
le
mauvais
temps
Но
однажды,
в
плохую
погоду,
Un
jour
qu'il
était
si
sage
В
тот
день,
когда
он
был
так
мудр,
Il
est
mort
dans
un
éclair
blanc
Он
умер
в
белой
вспышке
молнии.
Tous
derrière,
tous
derrière
Все
позади,
все
позади.
Il
est
mort
dans
un
éclair
blanc
Он
умер
в
белой
вспышке
молнии.
Tous
derrière
et
lui
devant
Все
позади,
а
он
впереди.
Il
est
mort
sans
voir
le
beau
temps
Он
умер,
не
видя
хорошей
погоды,
Qu'il
avait
donc
du
courage
Какой
же
он
был
храбрый.
Il
est
mort
sans
voir
le
printemps
Он
умер,
не
видя
весны.
Ni
derrière,
ni
derrière
Ни
позади,
ни
позади.
Il
est
mort
sans
voir
le
printemps
Он
умер,
не
видя
весны.
Ni
derrière,
ni
devant
Ни
позади,
ни
впереди.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens, Paul Fort
Attention! Feel free to leave feedback.