Maxime Le Forestier - L'enterrement de Paul Fort (Poème) - Le petit cheval - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maxime Le Forestier - L'enterrement de Paul Fort (Poème) - Le petit cheval




L'enterrement de Paul Fort (Poème) - Le petit cheval
Похороны Поля Фора (Поэма) - Маленькая лошадка
Tous les oiseaux étaient dehors
Все птицы были на улице,
Et toutes les plantes aussi
И все растения тоже.
Le petit cheval n'est pas mort
Маленькая лошадка не умерла
Dans le mauvais temps, Dieu merci
В плохую погоду, слава Богу.
Le bon soleil criait si fort
Ласковое солнце так громко кричало:
"Il fait beau", qu'on était ravis
"Какая хорошая погода", мы были в восторге.
Moi, l'enterrement de Paul Fort
Милая, похороны Поля Фора
Fut le plus beau jour de ma vie
Были самым счастливым днем в моей жизни.
On comptait bien quelques pécores
Мы насчитали несколько овец,
Quelques dindes à Montlhéry
Несколько индеек в Монлери,
Quelques méchants, que sais-je encore
Несколько злодеев, что еще я знаю,
Des moches, des mauvais esprits
Уродов, злых духов.
Mais qu'importe? Après tout les morts
Но кого это волнует? В конце концов, мертвые
Sont à tout le monde, tant pis
Принадлежат всем, что поделать.
Moi, l'enterrement de Paul Fort
Милая, похороны Поля Фора
Fut le plus beau jour de ma vie
Были самым счастливым днем в моей жизни.
Le curé allait un peu fort
Священник немного перестарался
De Requiem à mon avis
С заупокойной мессой, на мой взгляд.
Longuement penché sur le corps
Долго склонялся над телом,
Il tirait l'âme à son profit
Он тянул душу к себе,
Comme s'il fallait un passeport
Как будто поэтам нужен паспорт
Aux poètes, pour le paradis
В рай.
Moi, l'enterrement de Paul Fort
Милая, похороны Поля Фора
Fut le plus beau jour de ma vie
Были самым счастливым днем в моей жизни.
Tous derrière en gardes du corps
Все шли позади, как телохранители,
Et lui devant, on a suivi
А он впереди, мы следовали.
Le petit cheval n'est pas mort
Маленькая лошадка не умерла
Comme un chien, je le certifie
Как собака, уверяю тебя.
Tous les oiseaux étaient dehors
Все птицы были на улице,
Et toutes les plantes aussi
И все растения тоже.
Moi, l'enterrement de Paul Fort
Милая, похороны Поля Фора
Fut le plus beau jour de ma vie
Были самым счастливым днем в моей жизни.
Le p'tit cheval dans le mauvais temps
Маленькая лошадка в непогоду,
Qu'il avait donc du courage
Какой же он был храбрый.
C'était un petit cheval blanc
Это была маленькая белая лошадка,
Tous derrière, tous derrière
Все позади, все позади.
C'était un petit cheval blanc
Это была маленькая белая лошадка,
Tous derrière et lui devant
Все позади, а он впереди.
Il n'y avait jamais de beau temps
Никогда не было хорошей погоды
Dans ce pauvre paysage
В этом бедном пейзаже.
Il n'y avait jamais de printemps
Никогда не была весны
Ni derrière, ni derrière
Ни позади, ни позади.
Il n'y avait jamais de printemps
Никогда не была весны
Ni derrière, ni devant
Ни позади, ни впереди.
Mais toujours il était content
Но он всегда был доволен,
Menant les gars du village
Ведя парней из деревни
À travers la pluie noire des champs
Сквозь черный дождь полей.
Tous derrière, tous derrière
Все позади, все позади.
À travers la pluie noire des champs
Сквозь черный дождь полей.
Tous derrière et lui devant
Все позади, а он впереди.
Sa voiture allait poursuivant
Его машина продолжала свой путь,
Sa belle petite queue sauvage
Его красивый маленький дикий хвост.
C'est alors qu'il était content
Именно тогда он был счастлив.
Tous derrière, tous derrière
Все позади, все позади.
C'est alors qu'il était content
Именно тогда он был счастлив.
Tous derrière et lui devant
Все позади, а он впереди.
Mais un jour, dans le mauvais temps
Но однажды, в плохую погоду,
Un jour qu'il était si sage
В тот день, когда он был так мудр,
Il est mort dans un éclair blanc
Он умер в белой вспышке молнии.
Tous derrière, tous derrière
Все позади, все позади.
Il est mort dans un éclair blanc
Он умер в белой вспышке молнии.
Tous derrière et lui devant
Все позади, а он впереди.
Il est mort sans voir le beau temps
Он умер, не видя хорошей погоды,
Qu'il avait donc du courage
Какой же он был храбрый.
Il est mort sans voir le printemps
Он умер, не видя весны.
Ni derrière, ni derrière
Ни позади, ни позади.
Il est mort sans voir le printemps
Он умер, не видя весны.
Ni derrière, ni devant
Ни позади, ни впереди.





Writer(s): Georges Brassens, Paul Fort


Attention! Feel free to leave feedback.