Lyrics and translation Maxime Le Forestier - L'enterrement de Paul Fort - Poème - Le petit cheval
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enterrement de Paul Fort - Poème - Le petit cheval
Похороны Поля Фора - Стихотворение - Маленькая лошадка
Georges
Brassens
Жорж
Брассенс
L′enterrement
de
Paul
Fort
Похороны
Поля
Фора
Paroles:
Georges
Brassens
Слова:
Жорж
Брассенс
Tous
les
oiseaux
étaient
dehors
Все
птицы
были
на
улице,
Et
toutes
les
plantes
aussi.
И
все
растения
тоже.
Le
petit
cheval
n'est
pas
mort
Маленькая
лошадка
не
умерла
Dans
le
mauvais
temps,
Dieu
merci.
В
непогоду,
слава
Богу.
Le
bon
soleil
criait
si
fort:
Доброе
солнце
так
ярко
светило:
Il
fait
beau,
qu′on
était
ravis.
Какая
прекрасная
погода,
мы
были
в
восторге.
Moi,
l'enterrement
de
Paul
Fort,
Для
меня,
похороны
Поля
Фора
Fut
le
plus
beau
jour
de
ma
vie.
Были
самым
прекрасным
днем
в
моей
жизни,
дорогая.
On
comptait
bien
quelques
pécores,
Конечно,
было
несколько
овец,
Quelques
dindes
à
Montlhéry,
Несколько
индеек
в
Монлери,
Quelques
méchants,
que
sais-je
encore:
Несколько
злодеев,
что
я
еще
знаю:
Des
moches,
des
mauvais
esprits,
Уродов,
злых
духов,
Mais
qu'importe?
Après
tout;
les
morts
Но
какое
это
имеет
значение?
В
конце
концов,
мертвые
Sont
à
tout
le
monde.
Tant
pis,
Принадлежат
всем.
Тем
хуже
для
них,
Moi,
l′enterrement
de
Paul
Fort,
Для
меня,
похороны
Поля
Фора,
Fut
le
plus
beau
jours
de
ma
vie.
Были
самым
прекрасным
днем
в
моей
жизни,
дорогая.
Le
curé
allait
un
peu
fort
Священник
немного
перестарался
De
Requiem
à
mon
avis.
С
заупокойной
мессой,
по
моему
мнению.
Longuement
penché
sur
le
corps,
Долго
склонившись
над
телом,
Il
tirait
l′âme
à
son
profit,
Он
вытягивал
душу
себе
на
пользу,
Comme
s'il
fallait
un
passeport
Как
будто
поэтам
нужен
паспорт
Aux
poètes
pour
le
paradis.
В
рай.
S′il
fallait
à
Dieu
du
renfort
Как
будто
Богу
нужна
помощь,
Pour
reconnaître
ses
amis.
Чтобы
узнать
своих
друзей.
Tous
derrière
en
gardes
du
corps
Все
позади,
как
телохранители,
Et
lui
devant,
on
a
suivi.
А
он
впереди,
мы
следовали.
Le
petit
cheval
n'est
pas
mort
Маленькая
лошадка
не
умерла
Comme
un
chien
je
le
certifie.
Как
собака,
уверяю
тебя.
Tous
les
oiseaux
étaient
dehors
Все
птицы
были
на
улице,
Et
toutes
les
plantes
aussi.
И
все
растения
тоже.
Moi,
l′enterrement
de
Paul
Fort,
Для
меня,
похороны
Поля
Фора,
Fut
le
plus
beau
jour
de
ma
vie.
Были
самым
прекрасным
днем
в
моей
жизни,
дорогая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens, Paul Fort
Attention! Feel free to leave feedback.